grzyb の回答履歴

全2件中1~2件表示
  • 台湾語 條ってどういう意味ですか?

    タイトルどおりなのですが車の部品でして 「強化曲軸210條」という単語なのですが 強化クランクシャフトまでは翻訳できましたが 210條の翻訳ができないのです。 意味から察するにおそらく何かしらの単位だと思うのですが 翻訳できる方どうかご教授ください。

  • The Gettysburg Address

    こんにちは。 有名な The Gettysburg Address の一番最後の部分、 ―and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. の日本語訳について質問します。 通常、「・・・人民の人民による人民のための・・・」と訳されていますが、 of the people が「所属のof」ではなくて、「目的格関係のof」という説明を 見ました。なるほどなあと思ったのですが、実際にどちらが正しいのでしょうか。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • ka1234
    • 英語
    • 回答数6