luckbug の回答履歴

全9件中1~9件表示
  • 中国語の占い

    中国の占いで「小心摸魚摸到大白sha(←鮫)」と書いてあったのですが、意味がわかりません。 直訳だと「魚を触ろうとして鮫を触らないように気をつけろ」でしょうか。 これは普通に使われている言い方でしょうか。 ご存知の方、教えていただけませんか?                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

  • pai bu le

    怕不辣 not fear hot 不怕辣 fear not-hot 辣不怕 hot fear not これってどういう意味ですか?

    • ベストアンサー
    • noname#42227
    • 中国語
    • 回答数5
  • Javaプログラムの、コンパイルエラー対処方

    LinuxでJavaプログラムを書いてます。初心者です。 コンパイル時にエラーが出て対処に困ってます。 class、interface、または enum がありません。 package bc; ^ プログラムは、 package bc; class FileScanner { で始まってます。 どなたかご教授くださいm(_ _)m

    • ベストアンサー
    • sedrft
    • Java
    • 回答数2
  • 中文:ちょっと違う

    中国語でちょっと違うは何と言えばよいのでしょうか? 例えば、(1)(洋服を選んでいる時に、店員さんがこれはどうでしょう、と尋ねたときに) ちょっと違うんですよね。            (2)(友達と話しているとき、相手の言うことが自分の考えとちょっと違うとき) ちょっと違うなあ。 など 口語で簡単な言い方があるでしょうか。 (xiao wei bu yi yang は文法的に間違っていますよね。) よろしくお願いします。     

  • 鞭って何を意味するのですか?

    中国土産に多鞭亀甲酒というものをもらいました。酒の中にいろいろなものが入っていますが、材料として鹿鞭、黄狗鞭、牛鞭などと書いてあります。鞭というのは何を意味するのでしょうか?亀の甲を削ったものも入っているみたいです。

  • 中文: 「則」の意味

    以下の文で、「工業増長」の後の「則」の意味は何ですか? 「則」がないと、この文の意味、あるいは、ニュアンスはどう変わるのでしょうか? 「中国今年第一季度経済増長超過11%、工業増長則超過13%。」

  • 「一期一会」を中国語で

    「一期一会」は英訳するのは難しいですが、中国語ではどうでしょうか?まさか、そものまま中国語読みして “ yiqi yihui” では通じませんよね。

    • 締切済み
    • noname#29158
    • 中国語
    • 回答数7
  • 中文: 「至今」の意味

    BBC中文ニュースで、以下の文が載っています。 「反叛武装yu3政府軍之間的chong1突已経持続四年、至今造成20万人死亡、至少240万人流離失所」 ここで、「至今」の意味は何ですか? 辞書では、「いまなお、現在でも」と書いてあるのですが、そうだとすると、「至今造成20万人死亡」は、「いまなお、20万人死んでいる」ということになり、ちょっとおかしい感じがします。 あるいは、辞書は間違いで、「至今」の意味は、「今に至るまでに」という意味でしょうか? そうだとすれば、「今に至るまでの過去4年間の累積として、20万人死亡した」ということになりそうですが。それで正しいですか?

  • 看看

    我希望nin能有机会再来中国看看. I hope you'll have another opportunity to visit China in the future. 看看は「ちょっと見物してみる」の意味にとれますか?