oshieteword の回答履歴

全10件中1~10件表示
  • 英語の正誤問題について

    受験問題集からの質問です。 「彼女は英語を話す力をつけるためにアメリカに行くことを計画している」を英文にするのですが、 1.She is planning to go to America to improve her her ability to speak English. 2.She has planned to go to America for improving her ability to speak English.とあります。 1は、正しい文で、2が間違いというのですが、2が正しくない理由は、現在完了形にすると意味が「計画を立ててしまっている」となるので日本語にそぐわない。また、for improving はto improve にすべき。というものです。 私には、1の文のimprove her her ability という部分が、納得いきません。SVOOにできるのでしょうか。また、出来たとしてもimprove herself にすべきなのではと思います。 さて、質問ですが、1の文はやはり正でしょうか。また2の文の現在完了形では、「計画している」という訳にはならないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の正誤問題について

    受験問題集からの質問です。 「彼女は英語を話す力をつけるためにアメリカに行くことを計画している」を英文にするのですが、 1.She is planning to go to America to improve her her ability to speak English. 2.She has planned to go to America for improving her ability to speak English.とあります。 1は、正しい文で、2が間違いというのですが、2が正しくない理由は、現在完了形にすると意味が「計画を立ててしまっている」となるので日本語にそぐわない。また、for improving はto improve にすべき。というものです。 私には、1の文のimprove her her ability という部分が、納得いきません。SVOOにできるのでしょうか。また、出来たとしてもimprove herself にすべきなのではと思います。 さて、質問ですが、1の文はやはり正でしょうか。また2の文の現在完了形では、「計画している」という訳にはならないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の正誤問題について

    受験問題集からの質問です。 「彼女は英語を話す力をつけるためにアメリカに行くことを計画している」を英文にするのですが、 1.She is planning to go to America to improve her her ability to speak English. 2.She has planned to go to America for improving her ability to speak English.とあります。 1は、正しい文で、2が間違いというのですが、2が正しくない理由は、現在完了形にすると意味が「計画を立ててしまっている」となるので日本語にそぐわない。また、for improving はto improve にすべき。というものです。 私には、1の文のimprove her her ability という部分が、納得いきません。SVOOにできるのでしょうか。また、出来たとしてもimprove herself にすべきなのではと思います。 さて、質問ですが、1の文はやはり正でしょうか。また2の文の現在完了形では、「計画している」という訳にはならないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の正誤問題について

    受験問題集からの質問です。 「彼女は英語を話す力をつけるためにアメリカに行くことを計画している」を英文にするのですが、 1.She is planning to go to America to improve her her ability to speak English. 2.She has planned to go to America for improving her ability to speak English.とあります。 1は、正しい文で、2が間違いというのですが、2が正しくない理由は、現在完了形にすると意味が「計画を立ててしまっている」となるので日本語にそぐわない。また、for improving はto improve にすべき。というものです。 私には、1の文のimprove her her ability という部分が、納得いきません。SVOOにできるのでしょうか。また、出来たとしてもimprove herself にすべきなのではと思います。 さて、質問ですが、1の文はやはり正でしょうか。また2の文の現在完了形では、「計画している」という訳にはならないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の正誤問題について

    受験問題集からの質問です。 「彼女は英語を話す力をつけるためにアメリカに行くことを計画している」を英文にするのですが、 1.She is planning to go to America to improve her her ability to speak English. 2.She has planned to go to America for improving her ability to speak English.とあります。 1は、正しい文で、2が間違いというのですが、2が正しくない理由は、現在完了形にすると意味が「計画を立ててしまっている」となるので日本語にそぐわない。また、for improving はto improve にすべき。というものです。 私には、1の文のimprove her her ability という部分が、納得いきません。SVOOにできるのでしょうか。また、出来たとしてもimprove herself にすべきなのではと思います。 さて、質問ですが、1の文はやはり正でしょうか。また2の文の現在完了形では、「計画している」という訳にはならないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳みてください(相手を怒らせてしまったかも・・・)

    前から私が、体おおきくない?って何回も聞いていました。(身長の割に体重が・・・) 今回もらった写真が3枚目なんですが、その時に一緒に書いてあった文です。(ノンネイティブ) that's me in this summer. I am in ○ - river called △ behind me. I do not why, but I look like I would explode soon... silly picture... ......And I am not so fat at the moment! これは去年の夏の私です。 ○にある△っていう川で、川の後ろにいます。 なぜか??(I dont know whyでしょうか?) 私は似ている、、、私はすぐに激怒?する みっともない写真。そして私はそんなに太ってない! (激怒しそうだ?) 気分を害してしまったなら、すぐに謝りのメルをします。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#87517
    • 英語
    • 回答数4
  • 家での発音練習(長文)

    こんばんは!大学一年のものです。 いつもお世話になっています。 いつもくだらない質問で申し訳ないんですが、よろしくお願いします。 英会話スクールに通っているんですが、やっとずっと習いたいと思っていたロンドンの出身の人に毎週教えてもらえることになりました。 ただ、最初の授業でちょっとショッキングな出来事がありました。最初軽い自己紹介をしていたら、君はスェーデンのアクセントにそっくりといわれました。 (今までそんなこといわれたことなかったんですが) イギリス英語でもBBCや、大学の先生の英語などいろいろなアクセントを聞いていたら、自分でも気づかないうちに例えばgoをゴウではなくギィョウ(カタカナでは伝えにくいんですが…^^:)のように発音するようになっていました。 最初の授業で、ロンドンの一番スタンダードなアクセントを学びたい(ロンドンのなかにもいろいろなアクセントがあると聞きました)と先生にお伝えしたんですが、大学のテストも終わり、春休みに入るんですが、一日3時間は英語の時間に当てようと思います。 それで、2ヶ月以上休みがあることだし、家でロングマン英英を使って、一つ一つ出てきた単語を片っ端から発音記号を調べようと思うんですが、やはり自分ひとりで発音すると間違って発音を覚えてしまいそうで少し怖いです。 ホントは毎日、少しでもネイティブの人と喋る機会があれば(特にロンドンの人)いいんですが、そうもいかないので、どうしようかと思っています。 そこで、一人でも間違えずに発音を定着させる練習でいい方法はないでしょうか?? また、発音練習の際の何かアドバイスをいただけたらと思います。 お時間ありましたらご回答よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • NASON
    • 英語
    • 回答数4
  • 「I go shopping.」と「I go to shopping.」

    「I go shopping.」と「I go to shopping.」という英文について疑問があります。 一般的には前者を使うと思うのですが、後者では意味が伝わらないのでしょうか? また、後者は意味が違うのでしょうか? それとも、その英文自体使うことが出来ないのでしょうか? ※「買い物に行く」で「go shopping」という熟語があるので、やっぱりダメなんでしょうかね? もう一点、過去形の文についても教えていただきたいのです。 「私は買い物に行きました。」という文にするには、「I went shopping.」でよろしいんでしょうか? 「go shopping」のgoのところを過去形のwentにすればいいのかなぁと思うのですが・・・。 ご回答、よろしくお願いします!

  • 「I go shopping.」と「I go to shopping.」

    「I go shopping.」と「I go to shopping.」という英文について疑問があります。 一般的には前者を使うと思うのですが、後者では意味が伝わらないのでしょうか? また、後者は意味が違うのでしょうか? それとも、その英文自体使うことが出来ないのでしょうか? ※「買い物に行く」で「go shopping」という熟語があるので、やっぱりダメなんでしょうかね? もう一点、過去形の文についても教えていただきたいのです。 「私は買い物に行きました。」という文にするには、「I went shopping.」でよろしいんでしょうか? 「go shopping」のgoのところを過去形のwentにすればいいのかなぁと思うのですが・・・。 ご回答、よろしくお願いします!

  • 「I go shopping.」と「I go to shopping.」

    「I go shopping.」と「I go to shopping.」という英文について疑問があります。 一般的には前者を使うと思うのですが、後者では意味が伝わらないのでしょうか? また、後者は意味が違うのでしょうか? それとも、その英文自体使うことが出来ないのでしょうか? ※「買い物に行く」で「go shopping」という熟語があるので、やっぱりダメなんでしょうかね? もう一点、過去形の文についても教えていただきたいのです。 「私は買い物に行きました。」という文にするには、「I went shopping.」でよろしいんでしょうか? 「go shopping」のgoのところを過去形のwentにすればいいのかなぁと思うのですが・・・。 ご回答、よろしくお願いします!