MBM-meansのプロフィール
- ベストアンサー数
- 13
- ベストアンサー率
- 68%
- お礼率
- 89%
- 登録日2005/08/12
- ebayのsellerに質問
基本的なことかもしれませんが、ebayのsellerに質問した場合、sellerからの回答はどこに表示されるのでしょうか? 教えてください。
- 足が臭い!!!
26歳、女性です。 お恥ずかしいのですが、私、足が臭いです;;; ブーツやスニーカーの時はもちろんのこと、 パンプスの時でも夜帰宅すると靴脱いだとたん臭います。 見た目には水虫には見えません。 普通の足だと思います。 ストッキング着用です。 足のウラや指の間に汗をかきやすいみたいで それがムレて匂いになっているようです。 五本指靴下はちょっと抵抗あるので それ以外の解決方法があれば是非教えてください!
- ベストアンサー
- noname#32838
- その他(健康・病気・怪我)
- 回答数4
- Paypal、eBayに詳しい方アドバイスお願いいたします。
eBayオークションで買物をし、ペイパルで支払いをし、出品者にトラックナンバーを教えて欲しいとメールしたところ次のようなメールがPaypalから送られてきました。 Your package will be shipped by PayPal Shipping with U.S. Postal Service! 出品者 used PayPal Shipping with U.S. Postal Service to create a shipping label for your package. Once the package is given to the Post Office(tm), it will be on its way to you! Shipper: U.S. Postal Service Shipping Method: Global Priority Mail Note from Seller: thank you 商品が発送されたのだと思っていたのですが、すぐあとにこのようなメールが再度Paypalから届いていました。 出品者 has cancelled the shipping label for the reason below: Label Did Not Print Your package will no longer be shipped using PayPal Shipping with U.S. Postal Service. If you have questions about why this shipment was cancelled, please contact 出品者. (略) U.S. Postal Service package reference number: LC056448832US (略) ----------------------------------- Purchase Details ----------------------------------- Note: this lable didnt print, will send from postal office 発送をキャンセルしたという内容のようですがトラッキングナンバーのようなものがキャンセルメールに入っています。つたない英語力で今まで経験のないメールが送られてきて困っています。 私の商品は別の方法で送られたということなのでしょうか。詳しい方アドバイスください。
- Paypal、eBayに詳しい方アドバイスお願いいたします。
eBayオークションで買物をし、ペイパルで支払いをし、出品者にトラックナンバーを教えて欲しいとメールしたところ次のようなメールがPaypalから送られてきました。 Your package will be shipped by PayPal Shipping with U.S. Postal Service! 出品者 used PayPal Shipping with U.S. Postal Service to create a shipping label for your package. Once the package is given to the Post Office(tm), it will be on its way to you! Shipper: U.S. Postal Service Shipping Method: Global Priority Mail Note from Seller: thank you 商品が発送されたのだと思っていたのですが、すぐあとにこのようなメールが再度Paypalから届いていました。 出品者 has cancelled the shipping label for the reason below: Label Did Not Print Your package will no longer be shipped using PayPal Shipping with U.S. Postal Service. If you have questions about why this shipment was cancelled, please contact 出品者. (略) U.S. Postal Service package reference number: LC056448832US (略) ----------------------------------- Purchase Details ----------------------------------- Note: this lable didnt print, will send from postal office 発送をキャンセルしたという内容のようですがトラッキングナンバーのようなものがキャンセルメールに入っています。つたない英語力で今まで経験のないメールが送られてきて困っています。 私の商品は別の方法で送られたということなのでしょうか。詳しい方アドバイスください。
- 日本人とアメリカ人の性に対する考え方の違い
下記のような文章を見つけたのですが、これは本当なのでしょうか? 宗教色の強いアメリカ人に比較すると、日本人はアダルトビデオに対する抵抗感が低いため、一般人もアダルトビデオの話題を口にしやすい。そのため、アダルトビデオに関する情報は人から人へと伝わりやすい。 一方、アメリカなどでは、通常、男性同士の間でもポルノの話題を口にするのがはばかられる風潮があるため、ポルノに関する情報はなかなか広まらない。 以上です。私個人のアメリカ人に対する印象は日本人に比べ、性格が積極的でオープンで明るいイメージがあったので、アダルトビデオの話題などは日本人以上に日常会話に出てくると思っていたのですが、 上に書いてある記事のようにアメリカ人はポルノに関する話はあまりしないのでしょうか?
- ベストアンサー
- happy7happy7
- その他(社会問題・時事)
- 回答数6