nirico の回答履歴
- アーモンドドラジェをさがしています
フランスで量り売りしてるような、生アーモンドに砂糖だけコーティングしたドラジェをさがしています。日本で売っているドラジェはアーモンドにチョコレートをコーティングしたものばかりです。フランス人の友人に、どうしても探してほしいと頼まれています。大阪に住んでいます。よろしくお願いします。
- フランス旅行へ行きますが、アーモンドにアレルギーがあります。
来週から南仏~パリを旅行します。 とても楽しみにしているのですが、ひとつ問題があり、 それは私がアーモンドアレルギーということです。 アーモンドの実はもちろん、 粉末状でお菓子等に練りこまれているのも、もちろんだめです。 (別に命に別状があるわけではないのですが、 胃が痛くなり、吐いてしまいます) そこで、レストランやカフェ等でお茶をするときに 上記のことをお店の人に伝え、 アーモンドの入っていないものを安心して食べたいわけです・・・ フランス語のわかる方、以下のような意味の文章を翻訳の上、 カタカナで読み方を教えてください。 「私はアーモンドアレルギーです。 アーモンドの入っていないものはどれですか?」 どうぞ、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- acchiasas
- その他(海外旅行・情報)
- 回答数1
- フランス語のメッセージ
こんにちわ、よろしくお願いいたします。 今、私はプレートに入れるフランス語を探しているのですが、どんな言葉が言いか、迷っています^^; ペアプレートでメッセージを刻むので(二つのプレートをあわせると文章になるようにする予定なので)ちょっと長めの文が好ましいのですが、あまり言葉が浮かびません… 送る相手は彼氏なので、甘い言葉を入れたいと思っています。 いろいろ探しても、ピンとくるものが無くて、一応二つ選んでみたのですが、もっと気の利いた言葉があったら教えていただきたいです^^ 選んだ二つはこの様なものですが… Nous aimerons pour toujous(いつまでも大好き Fasse que tu sois toujours heureux(幸運に恵まれますように もっと甘い言葉でもいいかなぁとか考えてしまいます…^^; どうか、皆様のお知恵をお貸しください^^
- ベストアンサー
- noname#15312
- その他(語学)
- 回答数3
- フランス語:一文の文法解釈
お世話になります。 s'il vous plait. フランス語では良くお目にかかるフレーズなのですが、 英語のpleaseと言われています。 ところが、個々の文法解釈では、意外とされていないため、 翻訳、意訳での違いの解釈もはっきり分かりません。 御分かりの方は、お手数ですが教えて頂きたくお願いします。 ●現状理解は si = もし (英: if ) il = それ (非人称) vous = あなた plait = 気に入る、好む 以上ですが宜しくお願いします。
- タトゥーにするのにいい漢字はありますか?
以前イタリア人の男友達が「自分の名前を漢字に直してタトゥーにしたい、僕の漢字教えて」と言われました。 彼の名前の日本語の意味は「誉」。見た目かっこいい漢字だし、彼に教えたら実際彫ったらしくものすごく気にいってるらしいんです。 それはいいのですが、彼の女友達がそれをみて自分も名前を漢字にして彫りたい、教えて!出来れば一文字がいい!と言ってきました。 彼女の名は「フランチェツカ」意味は「LIBERTY」つまり 日本語で言う「自由」です。 「自由」・・・の他に言い方ないですよね?漢字の見た目も可愛くないし、一文字じゃ言い表し様がないし、タトゥーにするのもちょっと。。。って困っています。 そこで、見た目可愛らしくて意味もいい、外国人受けする漢字を探しています。でも「愛」ぐらいしか思い浮かばなくて。。。何かいい漢字ありませんか?教えてください!