haibinのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 50%
- 登録日2013/01/08
- 性別男性
- 職業自営業
- 年代40代
- 都道府県その他海外
- 仕訳の方法を教えてください
顧客管理システムを導入しました。 インターネットからログインして使用するものです。 初期導入費用が300000円(最初の1回) 月々のシステム及びサーバー利用料 25000円(毎月) 以上の仕訳を教えて頂けないでしょうか。 経理初心者です。 いろいろ探しましたが分かりませんでした。 よろしくお願い申しあげます。
- 誰か訳して下さい!(ENGLISH)
As disasters go, this one was terrible but not unique, certainly not among the worst on the roster of U.S. air crashes. There MORE よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Shikimushikimu
- 英語
- 回答数3
- 教えて下さい。m(_ _)m
翻訳をお願いします。 All right, all right, all right,all right To be my assistant is not a dream, I have to have one of these to look thin at the gym... It's more like a ni ghtmare... that's all way's good ok Take that. And take that.... 宜しくお願いいたします。
- うまい訳をおしえてください
Focus on form often consists of an occasional shift of attention to linguistic code features--by the teacher and/or one or more students--triggered by perceived problems with comprehension or production. 英語教育の専門書です。Focus on formはそのままフォーカス・オン・フォーム(コミュニケーションの中で文法を教えること)です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- yuritokaji
- 英語
- 回答数2
- 英語を日本語に翻訳してくださいい><
already 2am here and I have school tomorrow, I speak when I wake you? よろしくお願いします!!!
- ベストアンサー
- kobasaki1
- その他(生活・暮らし)
- 回答数3