BS2 で映画、SHANE, 1953 US やってたんですが、シェーンが殺したガンマンのことを「あのウィルソンだった?」というようなセリフで、子供とシェーンが THE Wilson といっていました。the を強調して。
このような用例は多いと思いますが、日本では、名字、名前に「絶対」 THE はつけないという人がいて、不思議です。
名字や名前に THE がつく例を知っている人、教えてください。
Prior to September 1988, Mr. A was President at
X Company.
1988年9月以前 AはXカンパニーの社長だった・・・
この場合9月は社長だったのでしょうか?
prior to 15 Feb.は15日以前なのか 14日以前なのか
わかりません 教えてくださいませんか
最近、できないながらも一生懸命英文でemailしています。でも本当に相手が理解できているのかな?と不安になります。手紙の最後に「乱筆乱文でしつれいします」というような文を日本では書きますが、アメリカにも通用するのでしょうか?それとも謙虚すぎてしまいますか?本当に下手な英文なので‥
参考書では Sorry to be sending such a sloppy letter.や、I apologize for my poor handwriting and grammar.とありました。これもまた堅すぎるかなとも思ってしまいます。文章が変なら訂正してほしいこと、もふくめて何か適切な英文があればぜひ教えてください。