hightrees の回答履歴

全10件中1~10件表示
  • これから長期間ヒットしそうな洋楽アーティスト

    デビュー5年以内の洋楽のアーティストで、 10~20年後も活動して、そこそこヒットしてそうなお勧めアーティストを教えてください。 次のグリーンデイになりそうなバンド、みたいな。 グリーンデイは、10年後もやってそうな気がします。 (主観です) あとは、 数年後に洋画とタイアップしてブレイクしそうなバンドとか。 アーティストの新規開拓が目的です。 例えば、Yellow card は活動休止してますし、ある程度続きそうなバンドを見つけたいんです。 活動休止は諸事情があるとは分かるのですが、 「アネさんにとって、バンドはただの腰掛けだったのですかい」と どこかの任侠のような台詞が出てきそうになるんですよね。 無茶言ってるのは分かるんですが。 以下は、回答から除外して下さい。 Linkin Park Avril デビューから5年以上たってます。 デビュー(活動期間)はwikipediaに載っています。 若手希望です。 洋楽はあまり知らないので、条件に会うものがあれば、何でも教えて下さい。

  • おすすめ音楽とPVの傑作

    おすすめ音楽とPVの傑作 ・洋楽をよく聴くのですが、皆さんは今までで一番よかった音楽とPVの組み合わせは何かありますか? 私が音楽もPVも両方合わせて最高と思ったのがthe killersの「Mr Brightside」です。 何かおすすめがありましたら是非、皆さんの好きなPV+曲を教えて下さい。 ・それからもう一つ、他にもthe veronicasの「untouched」とblink182の「I miss you」みたいなのも好きです。こんな感じのでもおすすめがあれば教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 人生に一度は観たほうが良い!と思う映画はありますか?

    人生に一度は観たほうが良い!と思う映画はありますか? とにかく色々な映画を観たいと思っています。 好き嫌いメジャーマイナーに関わらず、感銘を受けた、考え方が変わった、単純に面白いなど、イチオシの映画があれば教えてください。 ラブロマンス、アクション、コメディなどジャンルは問いません。 「ここが必見!」という箇所も是非教えていただければと思います(色彩、台詞回し、カメラワークなど)

  • 英語 久しぶりに来ました。

    いつもお世話になっております。 英語で『久しぶりにここに来た』ってどう表現するのでしょうか? I came here after a long time. 上記で自然な表現でしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語

    いつもお世話になっております。 英語で『最近ここに来ていなかった』ってどのように表現するのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語でどう表現すればいいですか?

    英語力がないので、質問させていただきます。 ”信じていれば、幸せはおとづれる” ”信じる幸せ” とは、英語でどのような表現になりますか? 何か、ステキな表現があれば教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 「Do you want to」について教えてください

    Do you want to say hi to your classmates? クラスメイトに挨拶してもらえますか? ”Do you want to”で「~してもらえますか」になるのでしょうか?

  • moreの使い方

    比較級の勉強をしていたらmoreの使い方がわからなくなってしまいました。 たとえば、「この店はあの店よりたくさんの本を置いている。」と言う文章だと、 this store has more books than that one.で良いのでしょうか?そしてここで使っているmoreはmany の比較級と考えれば良いのでしょうか? では良く使う、more+形容詞/副詞+than のmoreは形容詞を修飾する副詞と考えれば良いのでしょうか、時にはthere are many much CDs in the store.という文章もあり、何だかわからなくなってしまいました。 辞書をみると、moreには形容詞・代名詞・副詞とあり、どの時に何が使われているのかよく分かりません。 ご存じのかた教えていただけると嬉しいです。

  • oh とか ahh とかwow について

    私はいつも、英語で感嘆符をつくとき 「あ、そうなんだそれは良かったね」 とか、 「え、、、 そうだっけ、、? 」 とか、 「あぁ、、なるほとぉ、、そうかぁ、、」 これらはどれも、oh と書いてしまうんです。 わぁすごい とかはwow にしますが。。 以前チャットで うーん、、、そっかぁ、、 といいたくて oh... と最初にかいたら 「なんで 今oh といったの?」 と突然言われて、ohに対する自分の解釈に問題があるのかなとおもいました。 ohというのは マイナスな話、プラスな話、否定など話題は関係なくつかえるんですよね? 私たちが あ~ とか ふ~ん とか ああ!なるほどぉ とか、 英語の ohはもうちょっと 驚きがつよいのでしょうか? あと、ついohを 使ってしまうんですが ほかに なにかよくつかわれる感嘆の言葉はありませんか? 否定な話のとき とか いつでも使えるとかも書いてもらえたら嬉しいです すみませんがお願いします

    • ベストアンサー
    • jtichan
    • 英語
    • 回答数5
  • ニュアンスをのこしたままの英訳

    いま英語でスピーチを書いていて、「何にもすることないから、ゲームでもするかぁ…」っていう独り言を英語にしたいんですが、うまくニュアンスがだせません(><)! ニュアンスがでるように訳してください!!おねがいします!

    • ベストアンサー
    • uo_ou
    • 英語
    • 回答数2