yuriko08n の回答履歴

全29件中1~20件表示
  • 英語の問題が分からないので教えてください。

    次の英文と一致するのは、A~Hのどれだと思いますか? 英文の意味も教えてください 1. A small platform or box where someone stands to give a speech. 2. A list of points to be coverd during a presentation. 3. A device for showing data on large screen in front of an audience. 4. A series of visuals, including pictures, graphs or text displayed during a presentation. 5. A very large hall for making preesentations to hundreds of people. 6. A device which throws a beam of light on to a screen so that the presenter can point things out to the audience. 7. Papers with relevant information to give members of the audience during the presentation. 8. People attending a conference. A.podium B.agenda C.slide show D.handouts E.auditorium F.overhead projector G.laser pointer H.delegates

    • ベストアンサー
    • ID0404
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語の問題が分からないので教えてください。

    次の3つのカッコに語句を必要に応じて変えて入れてください。 Thank you for your presentation today, which (1. ) us. As you mentioned, we believe your strategies (2. ) in the European market. And we come to know your modern tactics with proven results (3. ) in Japan. 語句 be common be effective be informative for

    • ベストアンサー
    • ID0404
    • 英語
    • 回答数2
  • ソマリとラグドールで悩んでいます。

    閲覧ありがとうございます^^ この度、猫ちゃんを飼おうと考えているのですが・・・ ソマリにしようか、ラグドールにしようか悩んでいます。 インターネットで色々記事は読んで、猫ちゃんの特徴などはなんとなーくわかったのですが・・・ 是非一緒に生活している方のお声を聞かせていただきたく!!質問させていただきました^^ ソマリやラグドールを飼っている方がいらっしゃいましたら、どんな猫ちゃんか教えていただけませんか?? こんなことに気をつけた方がいいよ~、とか。 お手入れはこんな感じだよ~、とか。 食事はこのくらいだよ~、とか。 一緒に生活するにあたって、できれば詳しく教えていただきたいです^^ よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • a-jyu
    • 回答数4
  • メールの文章のチェックをして頂きたいです。年上のかたへのメールです。

    メールの文章のチェックをして頂きたいです。年上のかたへのメールです。 日本語で考えていると難しく全く文章が作れません。 早いお返事をありがとうございます。 Thank you for quick response. キャンディーにメールしてもいつも返信がなかったので不安に思っていましたが、あなたから返信がきて安心しました。 I reassured myself about candy, because she wasn't response to my e-mail, but you did. 私はキャンディーから返事がなかったので、ただ次のシーズンからのニューパフォーマーの候補にきちんと私の名前がおかれているか心配でした。 I just worry about -----? もう一度5月にキャンディーにメールをしたいと思います。 I will try to contact Candy at next month. しかしもし、彼女が早い段階でキャスティングを終了し、私が次のシーズンからショーに参加できるとしたら早い段階で彼女からメールを受け取れる可能性はありますか? If she finish new performer casting with sooner , can I have a mail from Candy? Is this possible? なぜなら私は今Londonにいますが、5月中には日本に帰ろうと思います。 Because I am in London, but I am not Student,I don't have Job, so I will go back Japan at end of May, you know. 仕事もしていないし、学生ではないのであまりアメリカにはいれません。(予定がたたない) そこで、どのくらいの確率で次のシーズンからショーのメンバーになれるのかだけでも聞きたくて先日キャンディーにメールしました。 So, I sent e-mail to Candy -------? トム、忙しいのにヘルプしてくれてありがとう。 Thank you for helping Tom, I know you are busy person.

  • メールの文章のチェックをして頂きたいです。年上のかたへのメールです。

    メールの文章のチェックをして頂きたいです。年上のかたへのメールです。 日本語で考えていると難しく全く文章が作れません。 早いお返事をありがとうございます。 Thank you for quick response. キャンディーにメールしてもいつも返信がなかったので不安に思っていましたが、あなたから返信がきて安心しました。 I reassured myself about candy, because she wasn't response to my e-mail, but you did. 私はキャンディーから返事がなかったので、ただ次のシーズンからのニューパフォーマーの候補にきちんと私の名前がおかれているか心配でした。 I just worry about -----? もう一度5月にキャンディーにメールをしたいと思います。 I will try to contact Candy at next month. しかしもし、彼女が早い段階でキャスティングを終了し、私が次のシーズンからショーに参加できるとしたら早い段階で彼女からメールを受け取れる可能性はありますか? If she finish new performer casting with sooner , can I have a mail from Candy? Is this possible? なぜなら私は今Londonにいますが、5月中には日本に帰ろうと思います。 Because I am in London, but I am not Student,I don't have Job, so I will go back Japan at end of May, you know. 仕事もしていないし、学生ではないのであまりアメリカにはいれません。(予定がたたない) そこで、どのくらいの確率で次のシーズンからショーのメンバーになれるのかだけでも聞きたくて先日キャンディーにメールしました。 So, I sent e-mail to Candy -------? トム、忙しいのにヘルプしてくれてありがとう。 Thank you for helping Tom, I know you are busy person.

  • 詩のようになってますが日常相手に伝えたい気持ちです・・・

    ちょっと詩のような文で少し細かいですが日常に相手に伝えたいことです。ちょっとした勘違いで喧嘩をし険悪なムードでした。私はうまく気持ちを伝えられなかったのです。いまは仲直りしていますが、まだイマイチです。彼は私の気持ちがわからないようなんです。彼に伝えたいです・・・ すみませんが私の伝えたいことの訳を教えてください。自分でもやりましたがわかりませんでした。できれば英語に詳しい方や得意なお願いします 「私は常にあなたの事を考えています。一人でお店にいても友達といても、 ”もしあなたがここにいたら私はあなたの隣に座って、あなたに寄り添ったりするんだろうなあ”とか いつも想像してしまう。。。(自動的に想像してしますというニュアンスです) 道を歩いていて、変わったものを見つけると、 ”もしあなたがここにいたらこれをどう英語で説明しようかなぁ”とか、 "私の街にある綺麗な夜景をみたときは特にあなたといることを想像してしまう。" あなたと話せない日は寂しくなる。私はあなたが好きでたまらない 私の日常には常にあなたがいる。私の心も体もあなたの物です。」 im thinkinfg about you. when i at the store, when i with friends, i think"if you were here, i...............When i saw light view in my city,I... .when we couldnt talk,im ..I love you so much, My.... すみませんここまでしかわかりませんでしたおしえてください

    • ベストアンサー
    • numruo
    • 英語
    • 回答数1
  • どういう意味ですか?

    I suggest that you may just forget about the CD, for now. ok?

    • ベストアンサー
    • mnk2870
    • 英語
    • 回答数7
  • 建築用語の翻訳に困っています

    建築用語で「雨仕舞」を英語に翻訳するとどのようになるか教えていただける方がいると大変助かります!また「雨の受勝手」という用語が専門用語なのかはわかりませんが、これも訳すとどのようになるのか教えていただけると幸いです。。

  • これ通じますか?

    日本に来たばかりの彼が一人で週末に出かけるというので、私はメールでこのように送りました。私も一緒に行きたいっていう気持ち、伝わりますか? Are you going to Kobe this Sunday by yourself? If you don't mind, I want to help you to go there this Sunday, but if you want to go by yourself, let's see another time. 彼から返事がないので、落ち込んでいます。

    • ベストアンサー
    • trytr
    • 英語
    • 回答数2
  • I have the time in Tokyo..結構強い決意ですか?まだわからない感じですか?

    海外に住むE-PALからのメールです。 自分なりに訳しました。訳の間違えを教えてください。 あと、彼は東京にくることはどれくらい本気なのか、私にはこの文章でよめません。英語わかるかた、なんとなく感じられるものでいいので教えてください。 1 I have some stuff to ask if it is ok with you. Where do you live in japan and what time you go to work? いくつか君に聞きたいことがある、もしokだったらこたえて。日本のどこにすんでるの?何時に仕事にいくの? 2 I have the time in Tokyo I just wanted to see if is the same as your, 東京にいくよ、君にあいたいから、もし君もそう思うなら。。 3 also do you have anymore picturns of you......... 君の写真、もっとあるかな、、、 4 Thanks and have fun doing what you do! ありがとう。すること楽しんでね(?) お願いします

  • I have the time in Tokyo..結構強い決意ですか?まだわからない感じですか?

    海外に住むE-PALからのメールです。 自分なりに訳しました。訳の間違えを教えてください。 あと、彼は東京にくることはどれくらい本気なのか、私にはこの文章でよめません。英語わかるかた、なんとなく感じられるものでいいので教えてください。 1 I have some stuff to ask if it is ok with you. Where do you live in japan and what time you go to work? いくつか君に聞きたいことがある、もしokだったらこたえて。日本のどこにすんでるの?何時に仕事にいくの? 2 I have the time in Tokyo I just wanted to see if is the same as your, 東京にいくよ、君にあいたいから、もし君もそう思うなら。。 3 also do you have anymore picturns of you......... 君の写真、もっとあるかな、、、 4 Thanks and have fun doing what you do! ありがとう。すること楽しんでね(?) お願いします

  • I have the time in Tokyo..結構強い決意ですか?まだわからない感じですか?

    海外に住むE-PALからのメールです。 自分なりに訳しました。訳の間違えを教えてください。 あと、彼は東京にくることはどれくらい本気なのか、私にはこの文章でよめません。英語わかるかた、なんとなく感じられるものでいいので教えてください。 1 I have some stuff to ask if it is ok with you. Where do you live in japan and what time you go to work? いくつか君に聞きたいことがある、もしokだったらこたえて。日本のどこにすんでるの?何時に仕事にいくの? 2 I have the time in Tokyo I just wanted to see if is the same as your, 東京にいくよ、君にあいたいから、もし君もそう思うなら。。 3 also do you have anymore picturns of you......... 君の写真、もっとあるかな、、、 4 Thanks and have fun doing what you do! ありがとう。すること楽しんでね(?) お願いします

  • 2 from 2、 3 out of 3 の意味教えてください。

    【正解】を知っている方だけお願いします。 これからネットで調べて「~だと思います」の方は、ご親切ありがたく思いますがご遠慮くださいませ。 2 from 2、 3 out of 3 2回のうち2回とも、3回のうち3回とも、のような意味になるのでしょうか? よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • BEE5
    • 英語
    • 回答数2
  • どちらが正解?

    入試問題で、どちらが正解かわからない微妙な問題があったので質問します。スピーチの仕方を説明する文章の中に [If you are trying to sell something,you will need to convince your audience. Do you want them to vote for Candidate A? Are you offering them a new, improved toothbrush?This kind of speech is usually dramatic,but here too, you must do your research and know your facts.」とあり、 このパラグラフ対して Q.When you try to sell something, you should {    }という質問があり、その答えとして1)convince yourself in order to persuade the audience into buying it。2)talk about it on the basis of the information from your research. という選択肢がある場合、どちらが正しいのでしょうか? お客様に買ってもらうには自分がその「商品」の良さを信じて「セールストーク」をしなければいけないという1)も正しいし、自分のリサーチで得た情報に基づいて、売り込みをする、という2)も正しいし、、どちらもが正解ではないのでしょうか? 

    • ベストアンサー
    • dupage
    • 英語
    • 回答数5
  • 英語の表現 1枚80円

    英語で1枚80円ってどう表現すれば良いでしょうか? 例えば、 私の市のゴミ袋は45Lあたり、1枚80円だ。 私の時給は、1時間900円だ。 この肉は1キロ500円だ。 など場合どのように表現するのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • mc1019
    • 英語
    • 回答数3
  • どちらが正解?

    入試問題で、どちらが正解かわからない微妙な問題があったので質問します。スピーチの仕方を説明する文章の中に [If you are trying to sell something,you will need to convince your audience. Do you want them to vote for Candidate A? Are you offering them a new, improved toothbrush?This kind of speech is usually dramatic,but here too, you must do your research and know your facts.」とあり、 このパラグラフ対して Q.When you try to sell something, you should {    }という質問があり、その答えとして1)convince yourself in order to persuade the audience into buying it。2)talk about it on the basis of the information from your research. という選択肢がある場合、どちらが正しいのでしょうか? お客様に買ってもらうには自分がその「商品」の良さを信じて「セールストーク」をしなければいけないという1)も正しいし、自分のリサーチで得た情報に基づいて、売り込みをする、という2)も正しいし、、どちらもが正解ではないのでしょうか? 

    • ベストアンサー
    • dupage
    • 英語
    • 回答数5
  • LFについて

    誰かLF(Logical Form)についてわかりやすく教えてください。 論理的かつ抽象的すぎてわかりません。

  • 英語の翻訳をお願いいたします。

    お茶の水駅で電車(快速)を降りたら、同じホームの向かいに来る電車(普通)に乗ってください。 (ホームの変更はなく、そこで待っていればよいということを強調したいのです。意訳でも結構ですので、よろしくお願いいたします。)

    • ベストアンサー
    • noname#77156
    • 英語
    • 回答数4
  • イントロダクションの書き方

    インターナショナルでよくエッセイを書くのですが、イントロダクション(Introduction)の書き方がよく分かりません。簡単でいいので、教えてください。よろしくお願いします。

  • ウインチの説明書の翻訳お願いします!!

    ウインチの説明書の訳お願いします。 長文でどこで区切って訳せばいいかわからなくて。。。 できれば、わかりやすく教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします!! Avoid continuous pulls from extreme angles as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum(figure2) this can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch. Be sure the input voltage between the terminals of motor is always DC 12V in order to reach the max rated line pull during the operation. And Please note that it only can reach the max rated line pull by first layer of cable arouynd the drum when pulling the loads.