検索結果
emotion
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 至急和訳をお願いします。ご協力お願いします☆
インタビュー記事なので少し長いですが、和訳して頂けないでしょうか? 自動翻訳ではなくなるべく分かりやすく訳して頂けると助かりますm(__)m How did you first meet Tom? Oh my, Tom and I first met at a strip club in London. I was on the pole and he was my audience. You have shot Tom many times, what is it like to work together on set? Tom and I have been with each other from pretty much the beginning, I remember shooting him in a park for our first time. We combined our clothes and played dress up. We would put on clothes and explore London, watch trash TV and he would make me potato smilies. Being on set with him is magical, of course, he's everything I live for and I'm so proud of him. My girl is breaking boundaries! How does he compare to working with female models? I don't think it's about gender with Tom and I don't think it should be about gender with anybody. We are who we are and we should be proud of that. The special thing about Tom isn't his looks, but more about that he is confident with who he is. Have you ever worked with someone who was a complete diva? Yes, but I can't say who! How did you handle it? I fell in love! It's showbiz. A lot of your photographs feature cigarettes, what is it about cigarettes that is appealing aesthetically? Emotion and movement to me is extremely beautiful, I think the shapes, dimensions and movement in smoke is interesting. Smoking makes a still photo almost seem less static, it adds action and an element of realism. It's personal and natural. Are you a smoker yourself? My caffeine intake is more worrying.
- ベストアンサー
- 英語
- maru0424_4
- 回答数1
- 翻訳希望
英文の和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 抽象的かもしれませんが どうぞよろしくお願いいたします。 Your Have mercury in Virgo. The soulmate is curious and learns quickly about you, about love, about your expectations. His perceptions are subtle but lucid and detailed. He will understand you by observing you. To him you may seem shy and retiring at first, not given to idle talk, you may stay quiet when you should speak out, but all your words will be meaningful to him. He will come to know you better than you know yourself. In this love affair there will be no tendency to go to extremes, things will be kept rational, modest and discrete and controlled between you however life changing this relationship proves to be, it moves quietly on cushioned feet and every detail is carefully considered. Every emotion distilled and analyzed. You both make sensible practical decisions regardless of your deeper feelings. You both care what the world thinks. But you will love each other regardless for loves own sake, no other reason or motive but that, pure essential love. He may be less tidy than you, in every day matters, less clean, less fussy, less critical, and orderly, a more haphazard man. But he will appreciate your exactitude, you self discipline, your perfectionism and fastidiousness
- 「TOP」と言うバンドを誰か知りませんか?
少し気になった程度の話しなんですが・・・。 10年ほど前(調べたところ91年発表との事)にTOPと言うバンドの「EMOTION LOTION」と言うアルバム(ニューウェーブ・オルタナ系で、英国のバンドらしい)を私は買いました。 成功するバンドもありゃ、その逆に「一発」で消えて行くバンドも多々あり、どうも彼らはその後者だったと言やあそれまでなんですが(笑)、衝動買いした割にはアルバムそのものの出来はともかく何曲か私に取っては良い曲があり、「将来」に期待の持てた数少ないバンドだったので、その後全く音沙汰無いのが少々残念です。なかなか捨て難いセンスでした(笑)。当然、輸入盤でしたのでプロフィールなどは判らなく(そもそも英文でも殆ど何のクレジットも無し)、判った限りではこの一枚以外に発表は無く、メンバーの名前がかろうじて下記の通り判りました。 どなたか、その後の彼らの活動を知りませんか? (誰それはその後何々と言うバンドでアルバムを発表している・・・等々) 「TOP」 Paul Cavanagh--Vo, G Joe Fearon--B Alan Wills--Ds http://album.yahoo.com/shop?d=ha&id=1801658813&cf=10&intl=us&clink=dmmu-ks/top
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- noname#1733
- 回答数2
- 掲示板へ英語による書き込みを弾く設定について
現在"PHPBB"というフォーラムスクリプトを運営しております しかし、このスクリプトを狙った海外からのスパマーが多く 困っております そこで、投稿の際にひらがなが含まれない 投稿はブロックするようにしました 記述は以下のようになります # check word $chkmsg = ( !empty($HTTP_POST_VARS['message']) ) ? $HTTP_POST_VARS['message'] : ''; if (strlen($chkmsg) != 0) { if (mb_convert_kana($chkmsg, "C") == $chkmsg) { message_die(GENERAL_MESSAGE, "ひらがなが見当たりません<br>詳細は master にお問合せください"); } $chkword = @file("chkword.txt"); foreach ($chkword as $line) { $line = str_replace("\r", "" , $line); $line = str_replace("\n", "" , $line); if (strlen($line) == 0) { continue; } if (substr_count($chkmsg, $line)) { $chkresult = true; } } if ($chkresult) { message_die(GENERAL_MESSAGE, "禁止ワードが含まれています<br>詳細は master にお問合せください"); } } # これによって、本文にひらがなが含まれない投稿はブロックできるようになりましたが、 わずかにひらがなを含む投稿も2~3日に一件ほどあるので 条件を変更し、”本文の50%以上が英語の書き込みを拒否”という形にしたいのですが これは可能でしょうか? もし、可能であればどのように記述すればよいのでしょうか? ちなみにこのフォーラムのURLはhttp://www.be-emotion.com/seo/forum/です よろしくお願いします
- ベストアンサー
- PHP
- master817199
- 回答数2
- 英訳得意な方、手を貸してもらえませんか?
英訳得意な方、手を貸してもらえませんか? Watson had two fundamental goals in this study and in all his work:(a) to demonstrate that the Freudian conception of psychology ,that our behavior stems from unconscious processed, was wrong. This study,with all its methodological flaws and serious breaches of ethical conduct(to be discussed shortly) succeeded to a large extent in convincing a great portion of the psychological community that emotional behavior could be conditioned through simple stimulus-response techniques.This finding helped,in turn,to launch one of the major schools of thought in psychology:behaviorism. Here,something as complex,personal,and human as an emotion was shown to be subject to conditioning,just as a rat in a maze learns to find the food faster and faster on each successive try. A logical extenuation of this is that other emotions, such as anger, joy,sadness,surprise,or disgust, may be learns in the same manner. In other erodes, the reason you are sad when you hear that old song, nervous hewn you have a job interview or a public speaking engagement, happy when spring arrives, or afraid when you hear a dental drill is that you have developed an association in your brain between these stimuli and specific emotions through conditioning.Other more extreme emotional responses, such as phobias and sexual fetishes, may also develop through similar sequences of conditioning. These processes are the same as what Watson found with little Albert,although usually more complex.
- 締切済み
- 英語
- sankaku1129
- 回答数1
- 受験直前の高校生です。英語が不安です
受験で東京にきています。先生にきけないので教えてください。 添削をお願いします。 問(1)Those who could afford to do so could afford to do so could separate home and work and commute in to the CBD from quleter,pleasanter housing arcas on the outskirts of the town,known as suburbs. (1の私の和訳) 余裕のある人々は職住分離が可能であり、郊外として知られる町に位置する静かで過ごしやすい住宅地から中心業務地区へと通勤することができた。 問(2)As the inner suburbs become run down those who can afford to do so move even further out of the city,while less well-off people replace them. (2の私の和訳) 中側の郊外では、余裕のある人々が町から遠く離れた外側の都市へ移ってしまうので、余裕のある人々が減少し、一方それらの場所に貧しい人々が移り住む。 問(3) (逆に差別しなければならないものもあります。それは能力による差別です。)アメリカ人には能力による差別を行わなければ不正だという、ものすごく強い感情があるのです。 (3の私の英訳)()の後から American people have a strongly emotion which is wrong without nothing distinction of capacity.
- ベストアンサー
- 英語
- muttysatty
- 回答数1
- 文法と訳を教えてください。
"Morality is more properly felt than judged of; though this feeling or sentiment is commonly so soft and gentle, that we are apt to confound it with an idea." -- David Hume, Scottish philosopher 冒頭がこの文ではじまる文章です。(By Robert Wright, New America Foundation ) ここのgentle, thatのコンマですが、これを入れることでどのようなニュアンスが出るでしょうか。 Harvard psychologist Joshua(以下省略) An easy call, most people say: minimizing the loss of life -- a "utilitarian" goal, as philosophers put it -- is the right thing to do. このAn easy callですが文法的にはどのように解釈するのが正しいでしょうか。分詞構文とすると特殊な使い方に分類されると思いますが。 But suppose the only way to save...(以下省略) According to Greene’s brain scans, the second scenario -- the "up close and personal" intervention, he calls it -- more thoroughly excites parts of the brain linked to emotion than does the lever-pulling scenario. ここのup close and personalですが特にup closeにふさわしい日本語は何でしょうか。 Greene explains his findings in Darwinian terms. Back in the hunter-gatherer environment of human evolution, you killed people directly, not by the triple bank shot of pulling a lever that shifted a plate that rerouted a train. ここのbank shotにふさわしい日本語は何になるでしょうか。 以上よろしくおねがいします。
- よく考えました。再度、お願いします。
(1)お誕生日おめでとう! Happy birthday! (2)祥子と同じ日に産まれた貴方に,私が出会えたのも、きっと何かの縁でしょう。 It is certainly some relation that I see you who were born in the same day as Shoko. (3)私が貴方に出会えたことは、とても幸運でした。 I’m so lucky I have met you. (4)あなたは私にたくさんのものを見せてくれた。情熱、感情、愛情、温かい心、感傷など。 You have shown me many things; passion, emotion, affection, a warm heart and sentiments. (※You've lightened up my life; you gave me a passion like nothing else before, the feel of affection, your tender touch, and you've taught me what it's like to love & care for someone. ) (5)私は全ての時間に貴方がそばにいてくれたことを、いつまでも覚えているし、あなたと一緒に歩めた日常を忘れないでしょう。 I will always remember that you were there for me all the time and I will never forget the days I spent with you. (6) 私は貴方を愛しているし、これからも愛するでしょう。 I love you and I will always love you. (4)は、本当は「祥子の死や私の周りで起こる一つひとつの出来事から、あなたは私に、情熱、情緒、情愛、情味そして情操などを教えてくれた」と表現したいです。 これが、どうしても、自分の言いたいように表現できません。 表現をよりソフトに、上の言葉に沿うかたちで表現できるように、どうかご指示ください。 よろしくお願い致します。 参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1066401
- ベストアンサー
- 英語
- noname#8538
- 回答数6
- 元彼からこのようなメールが送られてきたんですが・・
先月彼氏に振られたんですが、私が未練たらたらのメールを送った返信でこのようなメールが送られてきました。メールの一部です。 My heart was open to you always.. but I needed us to come together more than we did. I am sure it was both of us have part to blame there. I would like to talk to you in the future., I really would. I think we would need to give it some time though to let emotions cool a bit. But I would like that. Please do not regret any emotion you convey to me.. allow your emotions to flow. You will never be a bother..and I hope to hear from you often, share thoughts and ideas from you, pictures and news from you. I still care about you so much. 私はまだ彼のことが大好きなので復縁をしたいと思ってるのですがこの文章を読んで復縁の可能性をどう思われますか? それから彼によりを戻したいと思ってもらえるような返信をしたいと思ってるんですが、どんなことをいったら効果的だと思いますか?もし復縁をお願いされてぐっときた言葉とか、自分がこんなことを言われたら気持ちが傾くかもっていう言葉があったら教えていただけませんか? よろしくお願いします。
- 安くて軽量なホイール
軽量なホイールを探しています。 一般に軽量ホイールと言えば鍛造ですが、何分高価ですよね。 そこで思うのですが、鍛造というのは確かに「高剛性でかつ軽い」というのは分かりますが、鋳造でも容積の少ないものは、重量だけに着目すれば鍛造と同等以上に軽量と考えてよろしいのでしょうか。 別にサーキット走行なと極限の酷使をするわけではないので、究極の高剛性は必要なく、単に軽量化によって乗り心地、走りの軽快さ、燃費の向上が図りたいと思っています。 例えば、以下の鋳造1ピースホイールなら、安くても質が良さそうだなと思っているのですが、これらの物は、こと重量に関しては鍛造の物と比較して劣らないと考えてよろしいでしょうか? (同サイズのBBS鍛造だと価格が4~5倍です。) レイズ グラムライツ57G http://www.rayswheels.co.jp/2009/products/wheel.php?code=GL_57G エンケイ レーシング RS-M http://www.enkei.co.jp/jp/products/wheels/rs+m/outline/index.htm PIAA モトリスモ http://www.piaa.co.jp/wheel/piaa-web07/moto.html ウェッズスポーツSA70 http://www.weds.co.jp/products/wedssport/sa70.html#ch_wheel WORK エモーション CR-Kai http://www.work-wheels.co.jp/products/wheel_detail.php?id=ITEM&Brand_id=7&Item_id=47
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- red240s
- 回答数4
- 翻訳で…指摘お願いします。
ロシア出身のペンパルが、新聞で先日、沖縄で女子中学生が米兵に襲われた事件について、メールで色々と書いて送られてきたのですが、わからない部分があったので質問させていただきます。 メールでは↓このように書いてあり、自分で訳してみたところ 「Realy strong. And have no words for this... man. Soldier = warrior = nooble man. This man CANT be soldier. He CANT wear uniform at all. First few minut after reading I almost lost control under my emotion. I`m very coldbloded man but not this time. My boss even asked me about my health... I realy dont understand how someone able to do something like that.」 「本当に腹が立ちます(事件について)。その米兵について言葉が出ません。兵士、戦士、ノーブルマン(?)彼は軍人です。彼は制服を着ていた。読み始めてから、数分間私は、自分の感情をコントロールできなくなりそうだった。私は、コールドブロディッド(?)ですが、こんなんじゃなかった。私の上司は、私の健康を聞いたりしてくれた。私は、偉い人たちが、それを好きだということが理解できない」 こんな感じになったのですが、ここで言う「nooble man」と「coldbloded man」とは何のことでしょうか?また、訳した所で変な箇所があれば、指摘お願いします。
- とっても悩んでいます・・・2
何回も質問してしまいすみません・・・。 今日K電気とY電気に視聴しに行ってきました。 視聴しようと思っていたDENONの PMA-1500AE http://denon.jp/products2/pma1500ae.html DCD-1500AE http://denon.jp/products2/dcd1500ae.html が無くて ランクが1個下の PMA-390AE http://denon.jp/products2/pma390ae.html DCD-755AE http://denon.jp/products2/dcd755ae.html SC-A55XG http://kakaku.com/item/20443310554/ の組み合わせとランクが1個上の PMA-2000AE http://denon.jp/products2/pma2000ae.html DCD-1650AE http://denon.jp/products2/dcd1650ae.html SC-A77XG http://www.phileweb.com/ec/index.php?p=8312 の組み合わせしかありませんでした。 しょうがないので2つの組み合わせでお気に入りのCDを聞いてみたんですが なんかしっくりこない感じで・・・(SPのせい??) そのあと intec275 http://www.jp.onkyo.com/more_emotion/intec275/index.htm を聞いたら透き通る感じで良かったんですが 電源ケーブルなど変えられないしdenonの方がランクは上らしいですし 買おうと思っているやつは視聴していないのでとても悩んでいます・・・ 初めて高いコンポを買うので1人じゃなかなか決めれなくて・・・ どなたかアドバイスしてください! 宜しくお願い致します。。。
- ベストアンサー
- オーディオ(ホーム)
- ozrys
- 回答数3
- どなたかこの文章を修正していただけないでしょうか?
英語を勉強しているのですが、writingが苦手なので自分でお題を決めていろいろ書いています。この前外人の方に見せたら次のような指摘をされました。(ちなみにこの文章のお題はパトスかエトスかロゴスのうちどれかひとつが使われているCMを二つ選んで説明するというものです) I:we,our,usなどの第三者の名詞やIは使わないほうが良い。 II:Controlling Ideaが無い=Thesisが短すぎる。 III:(1)、(2)、(3)の文は英語ではこういう表現はしない。 IV:引用が多すぎるからもっとparaphrazeしたほうがいい。 本文 We always watch TV, internet or magazine commercials without thinking deeply about them. But there are various strategies that are used in commercials. Two commercials featuring ZOTRIM Diet Supplement and DHC Skin Care Lotion used ‘logos.’ Logos means persuading by the use of reasoning, evidence or concrete numbers and that is an appeal is based on making a person’s life better or easier. ZOTRIM advertised “This is 100% natural!” and “10 million people are using this! “ These messages arouse people’s interest and encourage people to buy it by representing concrete number. DHC Skin Care Lotion also used ‘logos.’ In the commercial two girls advertised “(1)This product is No.1 sales in all over the world!” and introduced success voice of users. (2)These messages mean almost people use this lotion and they can get clear and smooth skin like users if they use it. (3)Almost people who watched these logical commercials will buy these products, because the more there are evidence, reason, or concrete number, the easier people believe. This strategy used in both ZOTRIM Diet Supplement and DHC Skin Care Lotion appealed to logic or reason and whip up their interest or emotion by showing good parts of the products with concrete number, evidence, and results of survey. よろしくおねがいします。
- このthatはhowの代用では?
某参考書の例題です。 There are a few general principles that apply to all the kinds of teaching. The first principle is that the teacher should be clear. Whatever you are teaching, teach clearly. Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand. Use many examples and illustrations. Allow enough time for discussion. A good pupil is seldom silent. Patience is the second principle. Nothing worth learning can be learned quickly. Real teaching is not just giving information. It involves a conversion, an actual change in the pupil's mind, and this does not happen quickly. Lessons should be carefully planned and plenty of time allowed for repetition and review. Emotion should be controlled. Whenever we become too emotional as teachers, we are forgetting that conscious reason is what makes us men and not animals. The third principle is responsibility. Anyone who teaches should realize that it is a serious matter to guide another person's life. この第二パラグラフの Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand. ですが、私はthatを関係副詞howの代用と考えたのですが、参考書の説明では thatはunderstandの目的語になる関係代名詞。「学生が何を知らないかを発見し、次にそれを誰にでも分かる方法で説明するようにつとめなさい」 とありました。 しかし、和訳を見る限りではthatを関係副詞としてみているようにしか思えません。 私の解釈のどこが間違っているのでしょうか?
- 日本語に訳してください
上手く翻訳できません。 意訳でも構いません宜しくお願いします。 He is a man who is delicate and refined. He is given to study, and is exceptionally good at what he studies and interests himself in. A strange quiet man. He will seem aloof. He is timid and hesitant with people and quite insular underneath. Like one who has something of an inferiority complex but hides it. Well respected, but underneath he has a lot of self doubts. He gives the impression of distance. He is sensitive and perceptive, can understand the depths concealed in others and what lies behind things but can seem shy or awkward almost on the surface. He is intuitive and not very materialistic, but he will succeed in the material world, through a special subject or talent. Her may be too easily daunted by people, and this is his biggest obstacle. His inner feelings of inadequacy and the tendency to want to avoid people and problems at all costs. He has deep feeling emotions, so much more under the surface of him than he shows. Many of his decision and judgment are based on emotion. He likes to be on his own, but solitariness does not bring out the best in his character, it makes him more insular, more suspicious more inward turned and unstable and escapist. It is the sociability with others that he seeks to avoid that brings out the confidence and kindness and generosity and best in him. He is mature, not too moody or touchy despite his depth of feeling he manages to remain calm and optimism wins through in time of trouble. He is able to summon strength and endurance when he needs it most. He likes routine and familiar things and familiar patterns in his life. Not so fond of the insecurities and uncertainty of change.
- ベストアンサー
- 英語
- sunnysmile5527
- 回答数1
- どの組み合わせがいいでしょうか?
何度も質問してしまってすみません。 その度参考になるご回答を下さってありがとうございます! 今までどれが良いか色々教えてもらったんですけど、どの組み合わせが良いか多すぎてよく分からないので僕にはどの組み合わせが合っているかご教示下さい! 良く聞く音楽:特には決まっていないんですけどHIP HOPなどの曲も聴きますしaikoみたいな曲も聴きます。 色々な曲を聴くのでバランスの良い物を・・・。 予算:最安値で15万から20万位まで 今まで教えてもらっていいなと思った物 AMP onkyo A-933 http://www.jp.onkyo.com/more_emotion/intec275/a933.htm DENON PMA-1500AE http://denon.jp/products2/pma1500ae.html marantz PM8001 http://www.marantz.jp/ce/news/press/2005/pm8001.html CEC AMP3300R http://www.cec-web.co.jp/products/amp/amp3300r_top.html CDP onkyo C-733 http://www2.jp.onkyo.com/product/products.nsf/view/FC8D3D2340D1514749256FA1000260A8?OpenDocument DENON DCD-1500AE http://denon.jp/products2/dcd1500ae.html CEC CD3300R http://www.cec-web.co.jp/products/player/cd3300r_top.html TASCAM CD-01U http://www.teac.co.jp/tascam/products/cd01u/index.html SP SPはAMPとCDPの組み合わせに合う物を http://www.kef.jp/products/iq/iq9.html これは高くて買えないんですけどこんな感じのSPが好みです。 ちょっとめんどくさい質問かもしれませんがお時間がありましたら是非教えて下さい! よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- オーディオ(ホーム)
- ozrys
- 回答数11
- 普天間基地の騒音、墜落等の危険性除去のため、先ず普天間第二小学校の移転
普天間基地の騒音、墜落等の危険性除去のため、先ず普天間第二小学校の移転が実現できないか? 今日、鳩山首相が沖縄を訪問されている。仮に5月末に良い結論が出ても、6月から直ぐ危険性が除去されはしない。 危険性除去に早急に対処すべきことの一つは、基地の北側に隣接する普天間第二小学校の移転だと考える。 これまで、2回(昭和57、63ころ)、同校から1キロ離れた米軍用地への移転計画があり、米国も同用地を日本に返還する合意ができた。 しかし、市民団体などから「移転は基地の固定化につながる」などの反対があり実現しなかったという。 宜野湾市関係者は「基地反対運動をするために小学校を盾にし、子供たちを人質にした」と説明しているという。 基地近くに小学校が存在したままの方が反基地・反米運動が展開しやすいからといって、このような子どもたちを盾にとるやり方はおかしい、との意見もあるという。 内容をご存じない方は、こちらをご参照ください。 http://m.webry.info/at/fine-emotion0613/201001/article_7.htm 沖縄県に米軍基地があることに伴う危険性の除去は、順次鳩山首相に解決を見出していただくとして、並行的に当面、基地に隣接する普天間第二小学校を移転させることが子どもたちの安全にとって良いことだと考えますが、どうしたらそれが実現できるか、教えてください。
- CT、MRIの購入を考えています。
こんにちは。 CTとMRIを更新したいと考えています。 もし、医療関係者の方で実際にご使用になったことがあるならお教えいただければと思います。 その前に、当院の概要を少し・・・ 関西に位置しており、150床程度の病院です。 10の診療科(全部は挙げれませんが)を設けており、脳外科をメイン診療科としています。 現在、CTとMRIを米国企業の装置を使用しているのですが、トラブルが非常に多く困っています。 メーカーのサービスに対処をお願いしても1度の修理で完了せず、同様のトラブルが2度3度発生します。 病院経営上の問題から、保守契約を締結しておらず、莫大な修理費用がかかっているのが実状です。 はっきり言って、保守契約を締結しているのと変わらないと思います。 ちなみに、使用年数は6~7年程度です。 そこで、次期更新にあたり、メーカー自体を選定し直そうと考えているのですが、どこがお薦めでしょうか? 経営が厳しいので最新バージョンの装置は購入できません。 私が考えている装置はCTについて ドイツ製:(Sensation16 or Emotion DUO) 日本製(T社):Aquilion16 or Asteion4) MRIについて ドイツ製:Symphonyカンタム 日本製(T社):EXCELART XG オランダ製:Intera master です。ご使用になられたことがある方、それぞれの特長やトラブル時におけるメーカーの対応、トラブル頻度など教えていただければ嬉しいです。 宜しくお願い申し上げます。
- 上記,英文を、下記,日本語に合わせたいです。
Happy birthday! I feel something mysterious, for your birthday is the same as my late sister Shoko's. I'm happy with you. I have learned many things from you: your strong passion, profound emotion, great affection, warm heart and respectful sentiments...these are all what you have shown me in my distress over my sister's death and my other experiences. I promise you not to say, "I'm sorry, Shoko, mom and dad, who are in heaven", because you taught me that I should say to them "Thank you" instead. I will remember that you are always with me. Best wishes, and with my sincere gratitude, A子. お誕生日おめでとう! いつも神秘的なものを感じています。というのも、あなたの誕生日が亡くなった姉の祥子の誕生日と同じなのですから。 ●私はあなたと同じ時代に生きていられることに、喜びを感じます。 ●あなたに出会い、あなたから多くのことを学んだからです。 あなたの強い情熱、深い感情、大きな愛情、あたたかい心、尊敬に満ちた態度……これらは全て、私が姉の死やその他の出来事について悩む中で、あなたが私に示してくれたものです。 ●「天国に逝けなかった祥子、お母さん、お父さん、ごめんなさい」とはもう言わないと、あなたに約束します。あなたは、そのことばの代わりに天国にいるであろう彼らに「ありがとう」と言うべきだと教えてくれたからです。 ●あの本を読んで、神はあらゆる場所で,あらゆる手段で,常に一緒にいてくれるのだと知った今、あなたさえも、私のために、あらゆる場所で,あらゆる手段で,常に一緒にいてくれることを絶対に忘れません。 おめでとう、そして私の心からの感謝をこめて。A子 以上、ご指導のほどお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#8538
- 回答数2
- 英文の和訳
質問はタイトルの通り、英文の和訳です。 幾つかあるのですが、よろしくお願いします。 1.Both men and women know perfectly well what a bicycle looks like and both sexes ride them in large nunmbers.But if men and women are presented with a piece of paper on which two equal circles are drawn side by side,representing he wheels of a bicycle,and asked to complete the drawing,the men fare much better than the women. 2.Every 14th-century farmer had to keep aside one quarter of the grain he harvested to use as seed the following year, and one thenth of the remainder had to be paid to the church as a tax. 3.Friendship is vase,which,when it is cracked by hear,violence,or accident,may as well be broken at once; it can never be trusted after.The more graceful and ornamental it was the more clearly do we discern the hopelessness of restorig it to its former state. 4.One of the most important qualifications of a poet is curiosity about matters that seem to have little practical imprtance.His poem may well begin with a feeling on his part that there is something significant in a familiar experience that has been overlooked by common sense,and can express it in a way that will enable the reader to grasp it as well. 5.Even those who do not believe in animal passion agree that many creatures experience fear - which some scientists difine as a primary emotion that contrasts with secondary emotions such as love and grief.Unlike these more complexfeelings. Fear is instinctive ,they say,and requires no conscious thought. 6.As the city has becoome increasingly congrested and polluted, there has been a growing realization that action is needed. However,precisely what should be done is hotly debated. Some people have called for cleaner fuels and strict controls on exhaust wmissions.Others say more effort must be put into presuading people not to use their cars,perhaps by charging people to drive into London. 長文ばかりで面倒かと思いますが、宜しくお願い致します。
