検索結果
疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 日航機墜落事故に関係しての疑問です。
今年も御巣鷹山で慰霊の行事が行われたと伺いました。あの事故は機体尾部の損傷に対する修理の不完全さが墜落の原因だったということですが、このことが具体的にはどのくらい反省されているのでしょうか。慰霊が大切であることはもちろんですが、整備部門などで点検の仕方などに対して毎年思いを新たにしているのでしょうか。
- 会社のPCの使い方に疑問があります。
会社のPCの使い方に疑問があります。 私は、1か月前にパートで入社したばかりです。 4人の社員で3台のPCを使っています。(小さな会社なのです) そこで、二つの疑問があります。 【疑問1】 みんなファイルの保存場所をデスクトップにしています。 デスクトップは満面のファイルに覆われて、必要なショートカットを おく隙間もありません。 PCが他の人と共有なので、すごくいやです。 ちゃんとディレクトリにフォルダを作って保存してくれるように 頼んでも、やってくれません。 フォルダごとデスクトップに置いたりします。 PCはパーテーションは切ってなく、ローカルドライブはCのみなので、 「障害が起こったときファイルが救出されにくくなる」などの おどしは、有効ではないかもと思ったりしています。 私もPCにそんなに詳しいわけではないので、言うことを聞いてもらう、 有効な言い方を教えてください。 【疑問2】 机3つがくっついて配置してあるちいさな会社ですが、一応LANでつながっています。 ですが、 ファイルの受け渡しは、「メールで送って」とか「メールで送ったから」 というやりかたをしています。 もっとひどい時は、USBのメモリをもってきて「これに入れて」といわれます。 「なぜ?」と私は思うのです。 ネットワークにつながっているのだから、共有フォルダに入れたりすればよいのでは? 「そちらから、私のPC見れますよね」 と言っても、「いいからメールで」と言われます。 だから、3台のPCに同じファイルがそれぞれあるという事になっています。 どう言ったら、ネットワークでファイルを共有することを やってもらえるのか教えてください(良い言い方など)
- ベストアンサー
- その他(Windows)
- yamyam8
- 回答数4
- フランス語の疑問文についての質問です。
フランス語の疑問文についての質問です。 相手の予定や約束の取り決めのために、相手の意向を尋ねるときの表現です。それが”日”についての時の表現の一つに Quel est votre jour ? という表現がありますよね。このvotreをtuに変えて Quel est ton jour ? という表現もあるのでしょうか?それとも、これは”とても丁寧に”相手の都合のよい日を尋ねる決まった表現(=vousのみの表現でtuにおいてはあまり使われない)なのでしょうか? 英語では、このフランス語の直訳にあたる When is your day? という表現はまずないですよね。あるとしても、相手の都合が”良い”というよりは、順番の曜日や、何らかの用事や都合の”ある”日を尋ねる表現になってしまいます。(給料日、結婚記念日、仕事のシフトの日、など。) そこで、How/What you'd like to doという表現があります。英語でwould like to do~というのは、相手の意向を尋ねる丁寧な表現ですが、日常に普通に(フランス語で言うならtuを使うような相手にもあまり堅苦しくなく)使います。 そこで、フランス語の表現で、英語のWhen is (a/the) good (day) for you?にあたる、一番一般的な、またそんな堅苦しくもなくくだけきってもない表現は、何と言えばよいのでしょうか? ニュアンスのことでややこしい質問ですが、良答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#151082
- 回答数1
- 変な疑問かも知れないが、教えて欲しい。
なんか、偉そうなタイトルでごめんなさい。 ずっと抱いていた疑問なのですが、「友達」と言うのについてです。 例えば、A君、B君がいて、A君はB君を友達と思っていたとします。ですが、B君はA君を友達とは思ってません。この場合、「友達」という関係は成り立つのでしょうか。 あるいは、両者の片一方が友達と思っていなくても、「友達」という関係が成り立つのなら、両者が友達と思った時点で「親友」という形になるのでしょうか。 こういう疑問があるせいか、私は、他人を友達と思えません。せいぜい、仲の良い人としか思えないのです。同年代(私は16歳です。)の人を自分とは違うと見てしまいます。自分より劣っている、だとか。正直、同年代の子達が考えないような事を考えるし、恐ろしいことすら考えてしまいます。それに加え、知らなくていいようなことを良く知ってます。 なんだか、僕はどうしたらいいのか分からないので投稿してみました。長文すみません。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- krad2007
- 回答数7
- 土佐礼子さんの外反母趾についての疑問
先にも同じ内容の質問がありましたが、適切な回答が無かったため、改めて質問します。 途中棄権の原因が外反母趾と報道されています。 この症状は主に靴が原因ですが、それ以外にも遺伝なども原因とされているようです。 そこで疑問なのですが : 1) 極端な例として、昨日のレースで、もし靴を履かずに裸足で走った場合、外反母趾による棄権は無かった? 「もし裸足で走ったら、足の裏が痛くなって結局は棄権」 という事は想像できますが、少なくとも外反母趾の痛みは避けられたのでしょうか? 2) 彼女くらいのレベルになれば、大手メーカーが足の図面を引いて専用のシューズを作ってくれるはず。 外反母趾に完璧に対応したシューズを履いてもレースは無理だった? 3) もし昔からその症状があったのなら、もっと早い段階で手術するとか、事前の準備は出来なかった? あるいは手術しても無理だった? 4) 去年の五輪出場が決定した段階で、彼女には外反母趾の持病があって、もしかすればレース途中に棄権する恐れがあるとは、誰も考えなかった? 彼女も知らなかった? とまあ、考えれば考えるほど疑問が湧いてきます。 批判するとか抗議するとかの話ではなく、純粋に疑問に感じたので、お答え下さい。
- ベストアンサー
- オリンピック・パラリンピック
- net-server
- 回答数7
- いきなり部屋へ誘う女性に疑問は涌きますか
男性の方の経験または想像でもけっこうです。 男性側は独身、体格がよい、お金持ち、仕事が出来ると評判。 女性も独身で仕事上のライバルが多い中であまりパッとしないので苦労している。 たまたま出会いましたが住まいが遠いのでその後メールと電話だけの付き合い。 出張で初めてデートが出来るとわかった時、女性は仕事が終わったら、自分のマンションに来てとあからさまに誘いました。 健康な独身男性ですので泊りには行きますが、どこまで冷静だったか知りたいのです。 まずは関係を持ってしまおうとする女性にハニートラップ的な、自分の兼ね備えている何かを強引に得ようとするのが見え見えだと思いますか。 それともよほど愛してくれている証拠だとか思いますか。 もしハニートラップだと思ってもやはり泊まりには行きますか。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 1buthi
- 回答数6
- 疑問詞whoは単数扱い?それとも複数扱い?
少し長くなりますが、お願いします。 http://www.kinsei-do.co.jp/3883/3883_3.pdf のUnit1:University Lifestylesのところの質問2 2. What is your impression of American college lifestyles? For each statement, put a check on the line to indicate your impression. のところに ★ Who has more classes each week? (答えは、American students か Japanese studentsのどちらかにチェックを入れるようになっています。) と出ていたのですが、★の文について次の2つの疑問がわきました。 [疑問1] A:日本の学生とアメリカの学生ではどちらのほうが授業が多いのですか。 B:日本の学生です。 といった文章を日本語に直したいとき、 (1) A:Who has more classes each week, Japanese students or American students? とするのか (2) A:Who have more classes each week, Japanese students or American students? と複数扱いにしたほうがいいのでしょうか。意味的に考えるとwhoは複数と判断されるので(2)が正しいということになると思うのですが、Who haveで始まる文章にはあまり出会ったことがないのでどうなんだろうと疑問に思いました。 また、答え方は B:Japanese students (do). でよいのでしょうか。 [疑問2] ちなみに、とある掲示板でこの文章はwhichを使うのが正しいのではというカキコをいただいたのですが、自分としては、 *Which is taller, Jane or Mary? をめぐって http://www1.kcn.ne.jp/~kyagi/yagihome/pre31213.pdf に 4. 人に使う whichの原則 (i) 疑問代名詞whoは人に、whichは物に用いる。 (ii) 不特定の人のグループからの選択を言う場合、whoを使う。 (iii) 特定のグループ内から人の選択を問う場合は、文脈から誰のことを問うていることが明らかな場合 はwhichを使うことが可能であるが、そうでなければwhich one, which of …のように、人のことを問うていることを明らかにする必要がある。 とあったので、この場合whoで良いかと思っていたのですが、間違っているのであれば、なぜwhoではだめなのか、教えてください。
- 不動産の相続税、疑問にアドバイスお願いします
不動産の相続税、疑問にアドバイスお願いします 知りたい質問例 参考になるような意見、HPがあれば教えて下さい。 ●評価額2500万の土地、今は全部父名義。残り600万のローンがあるけれど 全部長女の私にかえる場合いくら必要か? 家族は、長女の私と、次女と父母の4人家族です。 長女の私一人が相続予定です。長女の私がほとんど土地のローンを払っている状態で、 名義書換の理由は、父親自身がローンの支払いに 苦しんでいるので長女の私名義に変更しようかと思いまして ● もし長女の私名義に変更してローンを払っていく場合、かかる税金はどのようになるか? サラリーマンをやっている私の給与から減税はあるか? ● 名義変更して土地を売ることになった場合、余分な税金はかかるか? ● 買ったあと、入らなくなった場合、すぐ売却できるか ●相談する専門家によって支払う金額、私長女が得る利益、金額も違うものなんでしょうか? 個別の専門家の技量(例 税理士)によってどれくらい金額の+を得る可能性、幅があるのでしょうか? どんな基準によって専門家を選べばいいのでしょうか?たとえば税理士にしても たくさんいます。どんな基準をもって専門家を選べばいいですか? 専門家を選ぶ 基準があればいくつか挙げて頂けないでしょうか?
- 病院側の対応に疑問をもっています。
先日義理の母が「膵臓ガン」で亡くなりました。ただ、病院の対応について若干疑問があり、ご意見をいただければと思います。(少し長くなりますがお付き合いください)自分自身は離れたところで生活しているため、義父に話を聞いたのですが、だいたいつぎのような感じです。 1.9月中旬に義母が「おなかが痛い」とのことで、病院にいきエコー検査の結果、「胆嚢が腫れていてその後ろに影が見える。検査入院しましょう」とのことでそのまま入院。 2.2週間後に検査結果が出る予定でしたが、検査中症状が悪化し動けない状態になる。2週間を待たずして父にはガンということを告げていた様子。 3.検査結果報告日時点ですでに腹水が溜まり、おなかがパンパンの状態になり、苦しんでいる状態。報告ではガンが他の臓器に転移しており、手がつけられないとのこと。腸閉塞があり、また一部手術不能な箇所がある。腹水を抜くには手術が必要だが、手術をしても年齢的に体力は持たない。あと1週間と告知される。 4.その後は点滴・痛み止めなどの処置しかしていない。 5.おなかの張りが限界に達していたため、「腹水を抜きましょう」とのことで処置をしてもらったが、腹水を抜いている途中で血が混入してきたため中断。「胆嚢が破裂した可能性が高い」とのことでその4時間後に死亡。 母は82歳で糖尿・血圧の持病もあり同じ病院で治療を受けていました。病院には自分の足で歩いていける元気はあったのに・・。 大体の経緯は以上なのですが、いくつか疑問があります。 最後に腹水を抜いていますが、なぜ最初から抜いてくれなかったのか?手術でなければ抜けないといっていたはず・・? 腹水が内臓を圧迫し、結果胆嚢が破裂してしまったのではないか? これが最善の処置だったのか? たくさんの???がいっぱいです。 私自身は亡くなる前日にやっと見舞いにいけたのですが、そこで初めてガンということも、こういう状態でほとんど治療もしていないということも初めて知り、転院を検討していた矢先のことでした。腹水を抜いたときはそばに家族はおらず、(もちろん水を抜くことは誰も聞いていません)父も電話で容体が急激に悪化したことを電話で聞き、病院に急行したが間に合わなかったとのこと。 医療のことはよくわかりませんが、適切な処置だったのかどうか疑問です。父も高齢で話がよくわからないため、後日主治医の先生にご説明いただこうとは思っていますが、まずはご意見をいただければ助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- がん・心臓病・脳卒中
- taimbokan
- 回答数1
- 新型インフルエンザについてのいくつかの疑問
今年の3月頃から急に問題になった新型インフルエンザは、メキシコで発生した豚型インフルエンザがヒトに感染したことから始まったようですが、現在日本で問題になっているものが、メキシコで発生したものであるという証拠はあるのでしょうか? また、昨年は鳥インフルエンザについての注意喚起が盛んに行われました。ヒト、鳥、豚は既に何万年も前から地球上に存在しており、インフルエンザのウイルスも同様に存在していただろうと考えられますが、ここへ来て急にこれらの動物種とウィルスの間の関係に変化があったのでしょうか? ある特定の地域にしか生息しない動物やウィルスが起源の疾患であれば騒動になるのもわかりますが、どこにでも、常に存在し、接触可能な動物種が関係するウィルス疾患が急に危険視される理由がわかりません。 もしかすると、日本を含む世界中で新しい様々な度合いの病原性ウィルスが常に生まれている可能性があるのではないでしょうか。 ウィルスの問題ではなく、感染する宿主(個体)の側の問題なのではないでしょうか?
- 英語の付加疑問文について教えてください。
英語の付加疑問文、「~ですよね?」について教えてください。 普通「You have a dog, don't you?」 という感じだと思うのですが、今日こんな問題を見つけました。 「This book isn't interesting,( )( )? 」 文頭に否定形がついてますが、この( )に入る語句って一体? 文頭が否定形だから、肯定に直して(is)(this)なのでしょうか?それとも否定形のまま? 英語に詳しい方いたら教えてください。
- マスクの使用法についての疑問(新型インフルエンザ)
TVなどの新型インフルエンザ関連情報で、使用したマスクのはずし方の説明があります。 「マスクのガーゼ面を持たずに紐を持ってはずしたください。理由はガーゼ面にはウィルスが付着しているのでそれを手に移さないようにするためです。一回だけの使用にしてください」 というような話でした。(当然マスクをしている本人がウイルスを放出していないときですが。) 1)これに実際の効果があるのでしょうか?どの程度? (私には気休めとしか思えないですが。) 2)もし効果があるとしたらなぜ、マスクだけなのでしょうか? もしマスクに問題になる量のウィルスが付着するなら当然、顔、頭、首、服にも問題になるの量のウイルスが付着するはずです。 なぜマスクのみはずすときでさえガーゼ面を触るなという話になるのでしょうか?(服や頭を触るなという話はない。) 面積はマスク以外のほうがどう見ても広いですが、特別マスクだけウィルスを集めやすい理由があるのでしょうか?呼吸が理由なら鼻の部分いがいは触っても問題ないでしょうし、そうなら風の当たる面が危険という理屈になりそうだし? この説明では無意味に恐怖をあおるだけ、マスクの消費量を増やすだけのように思えるのですが。
- 接続詞と疑問詞の併用がわかりません
「誰がアメリカに行ってしまったから,悲しいの?」と言う文章はどう訳せばいいのでしょう? Because who has gone to America, you are sad? 以前,疑問詞が2つ以上ある場合,疑問副詞でないものは,文頭に持ってこなくても良い.と聞きました. しかし,今回は接続詞と疑問詞の併用です. 上の文章は意味が通じるのでしょうか? また,「誰がアメリカに行ったことがあなたを悲しませているの?」のように日本文を変えて It makes you sad that who has gone to America? はどうでしょう? 「あなたはいつ公園に行ったから,その人にあえたのですか?」は Because when did you go to the park, you met the man?か Because you went to the park when, you met the man? のどちらでしょう? whenは疑問副詞なので,because節の中でも前のほうに持ってくるべきなのか,それとも後ろにおくべきなのかどちらなのでしょう?
- 高知白バイ事故における司法制度への疑問
つい2日前にネットでこの事件の報道を詳しく見たのですが、その中で一番納得いかなかったのが、高松高裁と最高裁での判決です。 世論にも注目されていて、検察側の示す証拠にも不可解な点が多く、弁護側はその矛盾を実験や検証をして証拠として高裁や最高裁に提出しているのにも関わらず審理も行わずに即日結審してしまうのは何故なのでしょう? そもそも身内の人間が事故に遭って、その捜査・現場検証を身内の人間が行って圧倒的にバスの運転手の方の不利な状況で証拠調べが行われて、それに対する反証をする機会も与えずに罰を下す神経が理解できません。 上告しても証拠を立証する時間とお金がかかるだけで泣き寝入りするような法制度であれば存在する意味が無いと思います。 大原則であるはずの「推定無罪」という言葉も有名無実化して、国の都合のいいように有罪・無罪が決められているように思えます。 警察や司法関係の人間が事件を起こした、もしくは巻き込まれた場合の捜査・現場検証・立件等を行う第3者的な機関などは無いのでしょうか? どこかの掲示板で今回の事件のマスコミの報道は被疑者側の取材ばかりで公平性に欠けるとの投稿がありましたが、それは警察や司法に対して取材を行ってもナシのツブテだからであって、それこそ自分たちに正当性があるとするなれば、公の場である裁判で相手側の証拠や証言を聞いた上での判決を出すべきではないかと思います。 少なくとも国やそれに付随する機関というのは、社会の流れを円滑にする為に存在するのであって、自分たちの組織を守るために社会の流れを阻害するのであれば必要ないと思うのですが、みなさんはどう思いますか?
- 締切済み
- その他(法律)
- moumou1212
- 回答数3
- 前置詞のついた疑問視whatについて。
教えてください。 For what time tonight did you say you reserved the table? この文は『席を予約したとあなたが言ったのは、今晩の何時のことなのですか』という意味になるようですが、どうしてなのか今一つ納得できません。whatの前のforが‥。わかりやすく教えていただける方ありましたらよろしくです。
- 「ワンクリック詐欺ですか」という質問に対する疑問
「これはワンクリック詐欺でしょうか?」 いろいろなカテゴリでほぼ毎日出てくるこの質問。 「ワンクリック詐欺」っていう名称を知っていながら、 なんで他のwebページや過去質問を調べないんでしょうかね? もしくは調べても「自分の場合は当てはまらないのでは」という不安があるのでしょうかね?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- noname#91725
- 回答数5
- 大学受験勉強時の疑問の解消いついて
大学受験のために受験勉強をしています。 まだ知識的に浅い為に、いろいろと素朴な疑問がたくさんでてきます。そこで質問なんですが、有料でかまわないのですが、疑問に対して、確実に回答してくれる所は無いでしょうか? 例えば、メールや郵便を利用して質問すると、一定時間後に回答が帰ってくるようなシステムをさがしています。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 1192tukuru
- 回答数1
- 久間防衛相の「しょうがない発言」報道の疑問
いまさらながら思い出して、改めてちょっと疑問に思っていたことを確認してみました。発言の内容は「米ソ支配による国家分断が防げたのは、ともかくも8月15日に終戦(仮ですね)が迎えられたから。そのために原爆は役立った(しょうがない)原爆がなかったら終戦が遅れ、北海道はソ連領になったかもしれない」というものだったようですね。この第一義である「国家分断」について言及している報道とか対するコメントがどうも記憶にありません。いずれも、核使用を肯定する云々にこだわっていて、では国家分断されてもそれは私用されなかったほうがよいのだと明言している報道やコメントは記憶にないのです。どうなっているんでしょうか?これほど、人の話をちゃんと聞かないでコメントするのは大人気ないのでは?
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- noname#41852
- 回答数10
- 間接疑問文と関係副詞の違いについて
I don't know when she will come.(間接疑問文) I don't know the date when she will come.(関係副詞) どちらも意味は同じですが、この2つは何が違うのでしょうか?
- 結婚式に夫婦で呼ばれた場合の疑問
来月、主人の友人の結婚式へ夫婦で招待されました。 夫婦として招待されるのが初めてなので疑問に思ったことがあるのですが・・・ その1.ご祝儀袋は連名で書くのでしょうか?主人のみ? その2.芳名録は連名で書くのでしょうか?主人のみ? その3.5万円包む予定ですが「五萬円」でいいんでしょうか?旧漢字だとどうなりますか? 以上3点が気になる点です。 教えて頂けると有り難いです。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- noname#224892
- 回答数9
