検索結果

文章表現

全10000件中6201~6220件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • プロレスは本気で技をかけてるの?

    プロレスにはいろいろ技がありますけど、 あれって、本気でかけてるんじゃないですよね?? だって、毎回本気で必殺技をかけてたら、 年間百を超える試合なんて、不可能ですよね? 見てる側には決してさとられないようにして、 互いに協力しながら、 できるだけダメージが少なくなるようにして、 技をかけあっているんですよね? それとも、本気で、 相手にダメージを与えようとして技をかけてるんですか??

    • N_G
    • 回答数18
  • 「死にたい」という質問に対する回答のスタンスについて

    このサイトでは時折「死にたい」という質問があります。 大抵はやさしい言葉で励ましてあげていますが、時には厳しい言葉で叱咤している回答もあります。それに対して、非難めいた回答で応酬している回答があったりします。私自身は、やさしく接するべきだと思っていましたが、あることをきっかけに、厳しい意見のほうが本質をついているのではないかと思うことがありました。みなさまはこういう質問があった時は(回答するしないにかかわらず)どのような態度で接するのが良いとお考えでしょうか?なお、この質問をしようと思ったのは、このサイトで起きた今朝の小さな出来事がきっかけですが、特定の質問に対してではなく一般的な回答のスタンスというものを教えていただければと思います。また、特定のHNや質問NO.を例にあげますと削除されますので、一般的な話としてお答えいただきますようお願いいたします。

    • noname#2122
    • 回答数7
  • 小説を読むときって、

    みなさんは小説を読むとき、頭の中はどうなっていますか? 例えば、自分が主人公になりきって、その目線を描いているとか。また客観的な傍観者であって、映画を見るようなカンジで全体像を描いているとか。 僕は映像を頭の中に描くのが下手なのか、字面を追って「ああ、こーゆーことなのかな」と左脳的に考えることが多いです。それよりもイメージを描いた方が絶対いいですよね。 なにかいい方法ありましたら、教えてください。

  • 英字新聞

    英字新聞を読みたいのですが、どういうものがいいでしょうか? 週に一回くらいのものがいいです。 以前、「USA Today」の週末版を購入していましたが、挫折した経験があります。 もう一度購読してみようかとも思いますが、他には何かないでしょうか? 以前、「USA Today」を購読した理由はnative Englishの方がいいと思ったからですが、日本で発行されている、英字新聞の英語はどうなのでしょうか? よく読めないくせにこんな事をいうのはなんですが、変な英語や間違った英語は 読みたくないと思っています。 そのへんもふまえて、アドバイスを宜しくお願い致します。

    • noname#2492
    • 回答数6
  • 助動詞の質問・・・

    take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 「気楽に行けよ すべてうまくいくさっ」って言う文です。 このぶんのcanはどのような役割を果たしていますか? ssure=保証するですね だから「保証する事ができる」 ってことですか 要はcan はなくてもいいのでは??辞書で調べても適切な 意味がありませんでした。

  • 日本は引き篭もりに優しいのでは?

    私は今まで、引き篭もり(プータロー)でした。面接や人と接する事さえ 怖くて、働くことも出来ずにいました。でも最近、やっと面接を受けられる ようになり、3回目で受かりました。 今までどれだけ甘えて、怠けてきたのか、やっと解った気がします。 世の中が引き篭もりに優しすぎる事も解ってきました。 私も家にとじこもっていた頃は、「自分は心の病気だから」とか、 そんな言い訳をしていれば許されていました。親にも友人にも。でも理由が どうあれ努力をしないのはおかしい。周りが怠けを許すのはおかしいと思います。 私が言うのも変ですけど、日本は少し、そういう人達に対して 優しすぎるような気がするんですけど、どうでしょう。。。。何故引き篭もりが こんなに、美化(?)されてしまうんでしょうか? 経験者のくせに偉そうでスミマセン。

  • プレイボーイは悪か?

    私の知り合いに、プレイボーイと呼ぶのに相応しい男がいまして……。 彼はとにかくモテます。 背が高い上に下手な俳優顔負けのルックスですし、その上、経済的にもかなり 恵まれているときています。 そんな恵まれた条件をいかして、目一杯、素人相手のSEXライフを楽しんでいます。 (まあ、玄人さんにも多少は手をだしているようですけど) ここまでお読みになったら、嫌な奴だと思われる方もいるかと思いますが……。 ただ、彼はけっこう男にも慕われるタイプで(男色という意味ではなく)、 陽気で面倒見が良くて、私も嫌いなタイプではないです。 彼なりに一応ポリシーみたいのがあって、遊ぶ相手に対しては、プレイボーイであることを明かした上で、それでもいいという女性のみを相手にしているようです。 避妊の方も最大限の注意を払っていて、後輩に対しても、子供を作る気がないのに避妊しないでSEXするようなことは、絶対にあってはならない、などと言っているくらいです。 とにかく、相手にしている数は半端ではないようです。 こんな彼ですが、やはり、道義上、問題ありと思われますか??

  • めーる

    どんなに内気な男の人でも、気になる女の子には、電話はともかくとして、 メールくらいしますよね? 少なくとも1週間に1回くらいは。

  • 現在完了進行形

    テキストによって書いてある事がちがうのですが、教えてください。 動作の継続を表すのは have ( has ) been + -ing ( 現在分)(( こちらは動作の継続の時)) をもちいるとあるテキストと  ただ単に have ( has ) + 過去分詞 とあるのですが。。  同じような例がそれぞれのテキストで違うんです。。 私は今朝からずっと勉強している。が 一つは I have studied since this morning . もう一つのテキストは I have been studying Englihs since this morning .. これってどうなのでしょうか?? 教えてください!

  • 「そこそこ」ということば

    「そこそこ」ということばについて。 「期待もそこそこに」という使い方はおかしいでしょうか?  そこそこにということばは、{いい加減に・手を抜いてすますさま} とあるのですが、私はこれからみる映画に対してそれほど期待はしていない という気持ちを表わしたいのですが・・・

    • y1979
    • 回答数5
  • ラテン語詳しい方!訳お願いします!

    「私を置いて行かないで」 ・・・ってラテン語でなんていうんですか???または「私」「置いていく」ってラテン語に直すとなんていうんでしょう??? 知ってる方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。 できれば読み方も教えてくださると嬉しいです。

  • イエス・キリストを英語読みでジーザス・クライストと読むのは・・・

    日本のキリスト教で「イエス様」と呼んで馴染みの深いイエス・キリスト。 私も最初はそう言っていましたが、英語の勉強(いまさらだけど。しかもまだ全然出来ない)をするうちに、ジーザス、と言うようになりました。確かにこれでいくと、ヨハネはジョンになるし、ヤコブはジェームス。ペトロはピーター。 ジーザス、というのは誰でもその呼び方でわかっても、「12使徒のピーターが・・・裏切り者になってしまったジュダは・・・マシュ―の福音が・・・」と英語読みで言うと、「誰それ?」となってしまう。(英語を使用している国は別)  それでも私はジーザス、と言っています。しかし教会などにおじゃました時はみなさんイエス様、と呼んでいますので合わせています。  個人的には、ジーザスという響きが一番好き。 しかしこれは良くない?・・・英語で話すときは「THE Gospel According to MATTHEW」で通じますが、日本人同士だと「マシュ―の福音書」ではすごく変なので、通説通りに「マタイの・・・」と言っています。 確かにこれだけばらばらに呼ぶと、「あんた、何語しゃべってんの」と言われても 仕方ないかも・・・全部英語で統一するべきでしょうか。

  • 和訳をお願いします。

    1. Is not the sweet potato then a better symbol for literature than say the plum or the wisteria, which do not raise any very considerable or pause-giving problems? 私の訳:「それなら、さつまいもはウメやフジよりふさわしい文学の象徴ではないのか。それらは考慮を払うべき、あるいは人を躊躇させるような問題を何も提起しない。」 thanの後ろになぜsayがあるかわかりません。ここでのsayは、どのように訳せばよいのでしょうか? 2. As the aesthetic is a part of life in Japan, now as in ancient times form is life. 私の訳:「美学が日本では生活の一部であるように、???」 この文の構造がわからず、訳せません。主節の主語はどれですか? 3.The cya-ya (teahouse) may be anything from a dealer in bulk tea to a roadside rest house to an establishment in the pleasure quarters of the past where geisya and ladies of related occupations plied their trades. 私の訳:「茶屋は、大量のお茶を販売する店から、道端の休憩所、そして芸者やそれに関係のある仕事をしていた女性たちが商売に精を出していた過去の遊郭にあった建物、???なのかもしれない。」 anythingとfrom~toのところが繋がらず、訳せません。

    • you13
    • 回答数6
  • 竜馬がゆく 新装版について

    昔、読んだことがあったのですが、最近、再び読みたくなり、古本屋で司馬遼太郎『竜馬がゆく』を集め始めたのです。 1巻が終わり、さて2巻だと思ったら、なんと表紙が違うじゃありませんか。 新装版がでていることを最近知ったのですが、これって『表紙が違う』『文字の大きさが大きくなっている』の他に何か違うところがあるのでしょうか?

  • とにかく聞いて下さい!!

    どこのカテゴリーにあたはまるか分からなくて・・・でも誰かに聞いてほしくて 質問します。 実は土曜日の夜中に彼氏の車のカギが何者かにこじ開けられて、彼氏の車の中に あったCDが全部盗まれたんです!! 友達の家に車がおけなくて近くに病院があるので、そこに止めたみていなんです。 朝見たら、なんと助手席のかぎの部分に大きな穴があいてて車の中にあった CDやく20枚くらい全部持っていかれたんです!! 幸い他に盗まれた物とか荒らされた形跡は全然なかったので一安心だったのですが いくら病院の駐車場とはいえ、彼氏はちゃんとカギを掛けてたわけだし、他の人に邪魔にならない隅の方に止めたってゆーのに!!!! 彼氏はなにも悪くないのにーーーーーー! 彼氏は盗まれたCDよりもカギ穴を壊された事にすごく腹を立てていました。 けど、私にしてみてら、どのCDも彼氏との思い出がたくさん詰まった 大事な大事なCDなんです(涙) ちゃんと警察に被害届けはだしました。けど、見つかる可能性はすごく少ないですよね(T_T) 最低限『これだけは!』ってCDはお金を出し合って買うつもりです。 彼氏は『もおーすんだ事だから気にすんな!』ってゆーけど 悔しいし悲しいし、どーしていいか分かりません。 犯人をボコボコに殴りたいです(-_-メ) 今までに同じような経験をされた方いらっしゃいますか??? 最後まで読んで下さってありがとうございました(+_+)

    • noname#5194
    • 回答数7
  • 千葉大教育学部小学校教員養成課程の方!

    2次試験の13コの中でどれを選べば有利だと思いますか? ちなみに私はセンターで360点でした。500点満点中。今年は去年より平均が下がるみたいです。 特技は書道。でもプロなみにうまいとは言えません。 数学か英語にしょうかと思ってます。しょうろんはきらいです

  • なぜ蛍光灯は120Hzで点灯しているのか?

    天井に付いている蛍光灯は、電力会社から供給される50or60Hzの電気を使っているのに、100or120Hzで点灯しています。なぜ、周期が2倍になるのでしょうか。

  • 心と造形

    どうしてもはやく知りたいのでよろしくお願いします。 「心と造形はどのような関係にあると思うか」 どんなに考えても分かりませんでした。 お願いします。 レポート課題なので参考にしたいです

  • レポートの課題なのですが…。美術と社会の結びつきについて

    「美術と社会の結びつきについて述べなさい」というレポートをつくらないといけないのですがよく分かりません。 (美術は社会とどのようにかかわっているのか、あるいはどんな役割をしているのか。また、社会は美術になにをもとめているのか、あるいは美術界になにができるのか等について書くこと)ということなのですが…。 なにかあったら教えてください><、全くわからないのです

  • またやってしまった、ひとこと多い回答

    私自身疑問に思うことも多いので質問もよくさせていただいていますが、回答いただけるととても有難く、そのお返しに困っている質問者に少しはお役に立てたらと思っています。 とても有難くまた楽しく利用させてもらっていますが、時にはマナーが悪かったりちょっと変だなと思う方も事実いらっしゃいますよね。 ある方の質問に対し、なんか違和感を感じ疑わしくて思わず本音を書いたら、質問者を怒らせてしまいました。 疑わしいと思ったのは確かですが、やはり失礼なことを書いてしまったと反省しています。 疑わしいと思ったら回答しなきゃいいのに、とは思います。 でもつい言いたくなってしまいます。 疑わしいままにしたくなくて、それホントなの?と一言いってしまいます。 ベテラン回答者の皆様、回答の心得をご教授ください。

    • kyonn
    • 回答数15