検索結果
文章表現
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 小学校三年生の国語教科書の分からないところ
小学校三年生の国語教科書を読んでいます。分からない表現について質問します。 1.「学級文庫」と「学級文集」と、それぞれどういう意味なのでしょうか。 2.「早朝」は硬い表現なのでしょうか。 3.「道ばたに緑色の草が生える。」 「緑色」の読み方は何でしょうか。「道ばたに青い草が生える。」とも、「道ばたに緑の草が生える。」とも言えるのでしょうか。「緑色」はどんな場合に使う言葉なのでしょうか。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数6
- プライバシーの侵害
ある募集企画で、自分が人生で体験したこと、 感じたことなどを文章にするようなものがあります。 それに応募する文章中に 友達を複数登場させたいのですが、 プライバシーの侵害にならないようにするには どうしたらいいでしょうか? イニシャルはだめですよね・・・ 「ポニーテールの・・」みたいな表現だとか 仮名だったらいいんですかね・・・?
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- rito02suira
- 回答数1
- 日本語のリーディングによい教材
中国人に日本語を教えています。一時帰国出来るので、教材を捜してこようかと思っています。 中国で捜してみたのですが、間違った表現のものばかり・・。また文法書とか不自然な会話文ばかり・・。 もっとも文法は問題なくても表現文章が全然おかしくて(ら抜きとかそういう次元でもない) 教材として使用出来る何かよい物はないでしょうか? 現代の文章で且つ3ヶ月ぐらいで読み上げられるようなものがよいのですが・・。(レベルは中学生ぐらい) 中国語でもよいですし、英語でもいいです。日本語と併記されているものがよいのですが・・。
- 暗誦がいがある日本語の文章を宜しくお願い致します
いつもお世話になっておリます。 今日暗誦は外国語の語感を増やすためにとても役に立つと本から読みました。毎日少しずつ日本語の文を暗誦したいと真剣に考えております。暗誦がいがある日本語の文章を探しております。お勧めの文章、作家、作家の作品、サイト、以前学校の国語先生に勧められた段落など何でもかまわないので、宜しくお願い致します。アドバイスをいただければ非常に幸いに存じます。 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数13
- 文章が上手くなるコツを教えてください
絵は描けば描くほど上達すると思うのですが、文章もやはり書けば書くほど上手くなるのでしょうか。 もともとの語彙力がなかったりすると表現も乏しくなると思うのですが、本を読むこともやはり大事なのでしょうか。 いつも本を読んでいると物語に入り込んでしまい、そういった点を意識して読んだことなどないのですが、何か意識して読むべきなのでしょうか。 また文章といっても「論文」や「小説」など書くジャンルによって異なるのかもしれないのですが、基本的な文章力のつく方法や上達する練習方法などあれば教えていただきたいです。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- akira1233
- 回答数2
- 教育目的の自分のHPで固い文章を柔らかい文章に直して載せた場合について
多くの人に読んでもらいたい論文があったとします。 しかし、その文章は大学生向けにかかれた文章でかなり読む人を選ぶものであった場合、高校生や中学生。 または、専攻している分野が違う人たちにも是非読んでもらいたく思い、その論文を、自分なりの言葉に直し硬い文章を柔らかく、読みやすいものに表現を変えたとしても、主張している内容と、それを支えている根拠が同じであるならば、それを自分のHPやブログなどに載せるのは営利目的でなくても盗作ということになってしまうのでしょうか。 ちなみにその論文は市販されている論文集です。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- wakka3
- 回答数4
- 「的を得る」という表現
いろいろな掲示板を読んでいると文章の中の「的を得る」という表現に対して、それは「的を射る」でしょう、という訂正されることがあります。 ところが更に「的を得る」でも必ずしも間違いじゃないよ、というレスがつくことがちらほらとあります。 いずれ場合も、これが本題ではないので流れてしまったのですが、気になりました。 実際のところ「的を得る」というのは、現在の日本語としてみた場合には正しい表現になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- siffon9
- 回答数9
- 英語で自己アピール、自己紹介
英文での自己紹介のテキスト、文章を探しています。 英語での自己アピール文を書こうと思っているのですが、これまで触れてきた英文の数が多くないので、(おそらく)不自然な表現になってしまいます。そこで、実際にお手本になる文章をたくさん読もうと考えました。もちろん他人の自己紹介文なので、そのまま流用することはできないですが、数多く触れるうちに適した表現、単語などが見えてくると思ったのです。 できればあまりお金をかけたくないのでネット上のテキストを知りたいのですが、目的に見合った文献などがあれば教えてください。お願いします。
- 適切な表現が出てこない
考えたり感じた事を、うまく言葉で表現できない、また表現できても小学校低学年並みに拙いです。 例えば、映画の感想を訊かれて「面白かった」の一言しか言えない等。 何が原因でしょうか? 読解については、よほど難解な文章でない限り不自由しないのですが、アウトプット(書く話す)については本当に拙いんです。 小生、子供の頃より人見知りで口数も少なく、友人もできませんでした。親子の会話も少なかったです。 幼少の頃からの生活環境も影響しているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 人生相談
- hachibee_2010
- 回答数8
- 英文法の解説お願いします 時制(名詞句と副詞句)
参考書を読んでいて、時制の解説で以下のような文がありました。 「1」 I will start when he comes. 「2」 I don't know when he will come. 「1」の文章はwhen以下が副詞句、「2」はwhen以下が名詞句とありましたが、 なぜそのようになるのでしょうか?全くわかりません(;>_<;) ちなみに、この例文は、 「時」や「条件」を表す表現でしかもその表現が福祉の働きをする節の場合、 節中ではWillを使わず現在形で示す。 の例文です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#59473
- 回答数6
- スマホで悪くなった頭は戻る?
今年の4月から人生で初めてスマホを使い始めました。そこから現在に至るまで、段々と頭が悪くなった気がします。 情報をダラダラと流し見するのをほぼ毎日続けたせいで、どんどん忘れるように脳が変化した気がします。語彙力や表現力も落ちたと実感しています。 明らかに言いたいことを文章化するのに時間がかかるようになったし、前より思うような表現ができなくなりました。 脳みそを元に戻す方法はありますか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- Woods2020
- 回答数11
- If only 節内と動詞+notの解釈について
添付ファイル文章の If only your penitence fail not, God will forgive all. の文法についてです。 fail not のような動詞+否定notは 昔の命令の表現だと理解しているのですが、 : https://www.babelbible.net/lang/lang.cgi?doc=en_gram&lang=en この文章では命令文ではなく、 仮定節内で使われているため、 どのように解釈すれば良いのか分からないです。 また、主語your penitenceがあるにもかかわらず、なぜfails となっていないのかも分からないです。 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#252302
- 回答数1
- 英訳(会話文)をお願い致します。
猫が喋っているという設定で「少し前の僕は数カ月後の自分がイタリアの友達から優しい声を掛けて貰えるようになるなんて、夢にも思わなかったよ!世界どこに行っても猫好きの人はみんな優しいから大好き!」という会話文を英訳したいのですが、自分で英訳したところ、先生に”そんな堅い文章で喋る人なんかいない”と一蹴されてしまいました。 上記の文章を出来るだけカジュアルでフランクな表現で英訳をして頂けないでしょうか?何卒よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#244820
- 回答数1
- ・・・?それとも…?
文章、小説の中で黙考や沈黙を表現する為に使われている「…」について質問です。 プロット構成の参考にする為ある参考書を読んでいたのですが、その一節に「…」(三点リーダ)を使うことは間違いであり正しくは「・・・」(中点)を使用するべきと書いてありました。しかし、別の参考書を見てみると「…」(三点リーダ)を使うようにと記されています。 一体どちらが正しいのでしょうか?それとも文章や書くものによって異なるのでしょうか? 回答の程よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- muyanokoku
- 回答数2
- 英語で話したい内容について
「私は車をほとんど運転したことが無いので、 (運転したときは)とても緊張しました。」 という文章を英語で表すと どのような表現になるのでしょうか? よろしくお願いしますm(_ _)m
- ワード文章の一部を印刷
長分の文章 の一部を印刷したいのですが ご助言お願い致します。勿論コピーして印刷する方法は有りますが いつもながら上手く表現出来ませんがら宜しくお願い致します。 Windows10 Office 2019
- That I certainly willついて
添付ファイル文章の That I certainly will , の部分についてです。 このwill は助動詞ではなく、 望む として使われていて、 また、 I certainly will that となっているのが、 会話表現で違う並びの語順になっている、 という理解であっているのか自信がないです 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- noname#252302
- 回答数1
- xとyの相関はE[xy]で表現できるのはなぜ?
数学苦手な者です。 仕事上、以下のような文章を目にしました。 数学的な表現は正確ではないと思います。 要は2つの確率変数x、yの相関を表現するときに、 なぜ、xyの期待値で表現できるのか? というのが直感的に分からないのです。 E[xy]は共分散ではないのですよね?? 数学オンチですみません。。 x、yがともに、平均=0,標準偏差=1の確率分布に従うとすると、 xとyの相関がρであるとは、 E[xy]=ρと表現されるのはどうしてなのでしょう??
- ベストアンサー
- 数学・算数
- aint_she_sweet
- 回答数1