検索結果

日本語検索

全10000件中5101~5120件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • fron the 5th -the 8 th centuryであっていますくか?

    from 1 -five は、from one to five ですが、 from the 5th -8th century の場合、centuryies と複数形になりますか?

    • noname#13336
    • 回答数6
  • フランス語のフランク語起源語彙

    英語の中には多くのフランス語起源の語彙がありますが、その中に割合としては少ないがフランク語(西ゲルマン系)起源の語彙があります。例:blue,blank, war,warrant 英語も西ゲルマン系の言語だから、もともとのアングロサクソン系語彙の中に、これらと語源を同じくする単語が、意味を大きく変えてでもあってもよさそうなのに、私の知る限りでは思い当たりません。どうしてでしょうか。

  • オンラインで日本語勉強ができるホームページを探したい。

    私は中国大連にいる日本語の学習者です。今、仕事中に日本語に関する難題がたくさん出ています。どこかすぐに答えてくれる所(サイト或はホームページ)、或は中国語も日本語も通じる先生がいれば教えてください。

    • herong
    • 回答数2
  • 日本の商社の存在理由・役割を英語でまとめた文章

     商社で30数年貿易に携わってきた者ですが、お知恵を拝借したいと思います。日本からの輸出に何故我々商社が介在するのか海外の顧客から問われる度に幾度となく説明してきましたし、その都度理解を得てきたつもりです。製造者が直接製品を輸出する体制である諸国では貿易商社の存在が不可思議で無用のものと考えられがちで、中には直接我々の仕入先メーカーへ連絡を取って直接取引きを申し出る海外顧客もいます。結局はメーカーから我々商社へ差し戻されるのですが、それがどうしても理解できない相手もありました。  そこで、日本の商社の役割と存在意義を英語(もしあれば中国語も)で簡単に紹介した文章を載せた出版物がないか探しております。それを説明の補強材料として使いたいのですが。お心当たりのある方、よろしくお願いします。

  • ムービーの再生ができません・・・。

    ウィンドウズmeなんですが、avi形式のムービーを対応プレイヤーで再生しようとしたところ音声はでるのですが、画像がでません。まっくらでした。こういうもんだと思っていましたが、どうやら違うようです。 プロパティのテストという項目をみたところ、 vids:divxの伸張プログラムが見当たりませんと なっています。 これは具体的にどうゆう対応をすれば見れる様になるのでしょうか? 初心者でおぼつきませんがどうか宜しくおねがいします。

  • デュアルBIOSのマザーボードが壊れたようです。BIOSが起動しません。

    デュアルBIOSのマザーボードが壊て(私ではありませんが)しまいました。 壊れたのでネットにつながらないということで私が質問します。 わかりにくい説明等があるかとおもいますが、回答よろしくお願いいたします。 マザーボードが壊れたらしく、PCを起動しても起動しない BIOSにも行けないとのこと、 もしかしたらBIOSの方が壊れているのかもしれません デュアルBIOSとのことなので切り替えて使えるのではないかと思っています。 そのようなことはできるのでしょうか? &、デュアルBIOSの利点が聞きたいです。

    • noname#32059
    • 回答数4
  • John The Ripper

    John The Ripperだダウンロードできるサイトを教えてください。 それと、その使い方も。

  • can’t(~できない)は、どうしてcannotなの?

    たとえば、 isn’t → is not aren’t → are not shouldn’t → should not 助動詞+notでこうゆうパターンがあるのに、 can’t → cannot どの参考書を見ても、助動詞とnotは離して書いてあるというか二語(?)で書くのが普通なのにcanだけは否定形cannotで一語(?)表記するのなぜですか? なんかこうゆう規則性を破るような単語は嫌いなんです! いったい、どうゆうつもりなんでしょうか!? couldn’tもくずした形で見たことがないんですが、やっぱりcouldnotで一語で表記するんですか?

    • aimu
    • 回答数9
  • 韓国の徴兵制について

    W杯の影響もあり、最近韓国に興味があります。ある番組で、「韓国人男性の99%は2~3年間、軍隊の研修を受ける」という事を知りました。このサイトの過去の質問を見たり、「韓国兵役法」のサイトもざっと読みましたが、以下の点について分からないので質問致します。 (1)身体障害者の方以外で、徴兵されない人はいるのでしょうか?(例えば大企業のご子息や、公務員等) (2)芸能人やアイドルとして大活躍している人の場合でも、やはり徴兵制は適用されているのでしょうか? どなたか御存知の方がいらっしゃれば、お教え願います。

  • 夫の上司を何て呼べばいいのでしょう?

    こんにちは、いつもお世話になっています。 今度、夫の上司と食事に行く事になりました。 転勤でいらしたばかりなので、面識はありません。 その方は支店長の肩書きです。夫や会社の方々は○○支店長、と 呼んでいるようなのですが、会社の人間でない私が同じように 呼ぶのも変な気がします。 苗字だけで○○さん、と呼ぶのも何となく失礼だし。 夫に聞いても「呼ばなければいい」と言うだけで、実は彼にも よくわかってないようなのです。 私は会社勤めはした事がないので、よく分からなくて・・・。 部下を持つ方、部下の妻にこんな風に呼ばれたらちょっと嫌、という 呼び方もあれば教えてください。

    • noname#2207
    • 回答数8
  • トルシエ監督。

    (1)トルシエ監督って、昔は名の知れたサッカー選手とかだったんですか?? (2)今回のワールドカップのように、自分の出身国も参加している場合はやっぱり複雑な心境なんですかね? (3)独身ですか? (4)選ばれた理由 (5)彼は日本(または日本人)は好きなんでしょうか?? 以上のことが、ちょいと気になったので質問してみました。 わかる範囲で結構ですので教えてください~。 あと、ボランチってなんですかー??

    • poook
    • 回答数5
  • Windows2000セキュリティについて

    Windows2000sp2とWindows2000SRP1、IE5.5sp2を適用したのですが、 適用後に(1)windows2000sp2(2)SRP1(3)IE5.5sp2の順番で適用した際、 inetcomm.dllが新バーションに変換されないとの記事をみつけました。 IE5.5sp2適用後にもう一度SRP1を上書きインストールすれば新バージョン になると対応方法があったのでもう一度インストールすれば良いのでしょうが。。。 inetcomm.dllをIE5.5sp2適用後のまま古いバージョンにしておくと 何か悪影響がありますか? 考えられる影響がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 何語か分からない単語の訳について

    英語以外の外国語なんですが、何語か分からない単語の検索方法があれば教えてください。 おもにイタリア、スペイン、ポルトガル語の単語です。(単語だけだと違いが良く分からないので…。) ちなみに今知りたいのは、ARVEJ VERDEです。緑色のお豆で、半分に割れてるものなんですが…。これって何?

    • paris
    • 回答数2
  • 【Netscape 6.2】【FrontPage Express】について

    私は今、【Windows 98のMicrosoft Internet Explorer 6.0】 を使ってます。 【Netscape 6.2】はHPを作成するのに、ダウンロードする必要がありますか? 又【Netscape 6.2】は何の為に使うものか何方か教えて下さい。 後はWindows98標準のHTMLエディタです。とあるHPに書いて有りましたが、私のHPには入っていません。HPを作成するのに、必要と書いてありますが、何処からダウンロード出来ますか?当方初心者の為、細かく教えていただけると嬉しいです。

    • lou2001
    • 回答数7
  • 日本語をユニコードに変換するには?

    海外取引先からユニコードにして日本文を送れと、メールが有りました。 これを使って、プログラムを確認するとの事でした。 どなたか、教えてください。_(._.)_

    • diginet
    • 回答数3
  • Web画面でのDBのアクセスについて

    Web画面において、ある項目のデータを入力した後で、入力されたコードの存在チェックとしてDB(Oracle)をアクセスとしてSQL文を実行したいのですが、プログラムとして可能でしょうか? PLSQLで作成された既存のプログラムを参考にしても、画面表示のプログラムの前に、SQL文を作成して、実施したものを画面に取り込んでいるような形式にしていますが、同一プログラム内で直接コートチェックと判定を行いたいと思っていますので、詳しい方の回答をお待ちしています。

    • ベストアンサー
    • HTML
    • patak
    • 回答数3
  • WinMXはまだ使えるのでしょうか?

    先日、逮捕者が出ましたがまだ使っていていいのでしょうか? 使っていいのでしたら、効果的な検索方法を教えていただけますか?

  • VNCについて

    WIN機とMac機等をLANで繋げてリモート操作をしたいと思っています。 そこで”VNC”と言うフリーソフトを進められたのですが、使い方が(設定等) がよく分からないのです。 詳しく使い方が載っているHP、雑誌等をご存知でしたら教えて欲しいのですが

    • taro99
    • 回答数1
  • さようならミスワイコフ?って映画

    komo-moと申します。 タイトルが確か「さようならミスワイコフ」だったと思うのですが、20年くらい前にテレビの深夜放送でたまたま見ました。 その当時まだほんの子供だったのに母親と遅くまでテレビを見ていてうっかりその映画を見始めたときにエッチな場面があったので「どうしよう~」と思ったものの途中で止めるのもなんだか余計に恥ずかしく最後まで見たような記憶があります。 この映画はオールドミス(確か30歳過ぎなのに!)の高校の先生が、ある日の放課後黒人の奨学金か何かをもらっている生徒に犯されてしまい、それからその生徒とのセックスにはまり最終的には学校を追われるという話でした。 エッチなところがもちろんあるし、モザイクもかかってました。でも人種問題とかも盛り込んであって結構問題作だったような気がしますが、全体的には大したことはない映画だとおもいます。でも気になって仕方がないのです。 私はレンタルビデオ店が近くになく借りることが出来ないのでこの映画があったらもう一度見たいので買いたいと思います。 ビデオ検索してみたのですがなくて、題名もちょっと自信がありません。きっとこんな聞いたこともないような映画、しかも古い映画は捜せないのでしょうか。 私は英語を勉強していますので出来れば英語版がほしいのですが、これはまた題名がますます分かりません。 どなたか 1.英語の題名 2.どこで買えるか 3.日本版でも買えるか ご存じの方いらっしゃいませんか? よろしくお願いします。

    • komo-mo
    • 回答数4
  • 日本語から英語に翻訳するのに信頼できる本やサイト情報が欲しいのですが・・・

     今、自分は、ふと自分が思いついたり話した日本語からそれを英語にするとどういう表現なるのかということをよく考えます。(自分には英語のことは英語で考えることは無理なので)その際によく使うのが、(1)和英辞典や翻訳サイトですが、これらは不正確なものが多いなと私は感じています。(2)英語表現集の本やサイトも参考になるかと思ったのですが、あるサイトの英語表現集で「元の木阿弥」という言い方を引いたところ、次の2つの表現が出てきました。       [a]Isn't that just going back to where you started ?  [b]I want to start off on a clean slate. この2つの表現を私が習っているカルチャーセンターの講師(日本人)に見せたところ、くどくてすっきりしていない表現と指摘し、  [a]は,It ended up in a boomerang.  [b]は、Let's start from scratch. と言い換えてくれました。  そこで、皆さんの経験から日本語から英語に直すのに発想の転換で役立つ本やサイト情報がありましたら教えていただけないでしょうか。

    • enngel
    • 回答数3