検索結果

言語対応

全7479件中5041~5060件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • IT会社のアウトソーシングって?

    私は就職活動中の大学3年生です。私は2年のころからSEになりたいと考えていますので、その業界の会社に就職しようと探しています。 質問なんですが、企業を調べていると、アウトソーシング業務を行っている企業があったのですが、それがいまいちわからないのです。 そのアウトソーシングとは取引先の企業で派遣社員として働くことなんですか?それとも取引先の企業から例えば人事管理システムや給与管理システムを設計してくださいと頼まれたら、自分の会社で設計などを行って、完成したら導入・保守するといったことなんですか?それらとはまた違うことなんですか? 一番気になっていることは就職した会社で仕事をするのか、派遣になるのかということです。

    • noname#203123
    • 回答数2
  • XPで作成した画面がMacで表示されない

    Windows XPを使っています。ホームページを作成、UPしていますが、Mac使用者から「画面の 文字や背景、枠などの全てが、ほとんど違うように見えている」と指摘されました。→例えば (1)丸くふちどった枠が、四角いまま。 (2)文字が適応したものではない、ノーマルな文字のまま。 (3)黒い背景が白く見えている(部分的に使用しているイメージ画が、そのままポンと見えている)。 当等です。Macにも対応するには、どういう風に対処、構成を、し直せばよいでしょうか。 教えて下さい。宜しくお願いします。

    • j-site
    • 回答数2
  • ママは日本語パパはペルシャ語、子供には英語を習得してもらいたいのですが・・・

    はじめて質問します。(表現に不備がありましたらご容赦ください。) 2歳になった娘の成長を喜ぶ傍ら、私とパパの言語が違うため、両方の言葉を理解してもらいたく日々躍起になっております。が、将来的には英語を習得して欲しいという希望もあります。 今、娘は一番物事を吸収する時でもあり、ペルシャ語と日本語を詰め込んでいる現状にこのタイミングで英語も学ばせるべきなのか悩んでいます。 過去の、似たような質問の回答を拝見させてもらった中に、「ことばを習得するには10代までには環境を整えないと難しいのでは・・・」というような内容を見たことがあり、葛藤しています。 同じような悩みを持ったことがある方や子供の発達や語学等その道にお詳しい方、どうかご助言いただければ幸いです。

    • bahar
    • 回答数7
  • 文字コード EUCとSJISの切り替え

    今までSONYのNEWSというマシンを使ってたのですが、このたび初めてULTRA5(Solaris2.5.1)を使うことになりました。 NEWSでは、  setenv LANG ja_JP.SJIS ; stty sys sjis  setenv LANG ja_JP.EUC ; stty sys euc などとやると、すぐにSJISとEUCの環境を切り替えることができたのですが、Solarisではこの方法が使えませんでした。 ログインする前に文字環境を選べるのは分かるんですが、作業中にいちいちログアウトわけにも行かないので、非常に不便で困っています。 何か良い方法がありましたら、ご教授頂けますようよろしくお願いします。

    • yama_y
    • 回答数4
  • 心理学の分類を教えてください

    これから心理学の勉強を始めようとしている者です。 一口に心理学と言ってもいろんな種類があるようですが、まず一般的にどのような種類があり、それぞれどのようなものなのか、概略をご教示下さい。 宜しくお願い致します。

  • for文

    整数を読み込んで、その値を0までカウントダウンしながら表示するプログラム作りたいのですが、 while文ではできたのですが、for文ではうまくいきません。 どこが間違っているのでしょうか? OS:Windows XP C++Builder X パーソナル #include <stdio.h> int main(void) { int i; int num; printf("整数を入力してください:"); scanf("%d", &num); for(i = num; i <= 0; --i) { printf("%d", i); } return 0; } 宜しくお願いします。

    • noname#114571
    • 回答数9
  • スクリプトについてなんですが・・・

    スクリプトって一体何なんでしょうか?? 検索して調べてみたんですが、難しく書いていて、今イチ理解できません・・・ それと、JavaスクリプトとJスクリプトの違いも教えて頂きたいです。 詳しい説明と、簡単に言えば~といった説明もして頂けたらとてもありがたいです。 よろしくお願いしますm(_ _)m

    • koncon
    • 回答数2
  • ホームページのダウンロードがしたい。

    テキストで、URLとファイルの保存場所を指定して、 ボタンを押すとそのページがhtmlとして保存される。 というようなプログラムを作りたいと思っています。 まず、自分としてやってみた事が ベクターよりダウンロードツールを落として使って みたのですが、https://のページに使えないのか、 他の理由があるのか、根本的なことが分かってない ので、そこで止まってしまいました。 次に、「対象をファイルに保存」が実行できたら と思い、WINDOWS APIを探してみたのですが、 どうも見つける事が出来ませんでした。 とりあえず、ステップ的に最適となる(であろう) 言語は何で、あと、ヒントとなるコマンドを教えて 頂ければと思います。 よろしくお願いします。

  • 上智大と東京外大どちらがいいですか?

    上智大外国語学部英語学科と東京外国語大学外国語学部英語学科に合格した場合、どちらに入学するか迷っています。どちらもいい点を持っているので、本当に悩んでいます。先輩方のご意見をお聞かせください。

  • お茶の間留学経験者に聞きたいです

    ○OVAというところでお茶の間留学というので語学を勉強してみようと思っています。よくないという噂も聞くし 逆に非常にいいという噂も聞きました。噂でなくて実際にやっているかたのご意見ほしいです。よろしくお願いします

  • Macで使用中のメールが突然消去されたいた!?

    こんにちは。 当方MacG5 OSX 10.3.6 を使用しています。 このMacを使用し始めてからもう5ヶ月程経ちますが、今日突然受信メールが全て消えて無くなっていました。 このようなことは始めてなので、どう対処して良いか分からずに質問させて頂いています。 最近になって環境設定を変えたわけでも無く、今までは自分で消去しなければ受信メールがゴミ箱に移されると言うことはありませんでした。 消えていたのは、3時間程スリープ状態だったMacを再度開いてメールの受信があったので、それを確認しようとしたところ、未開封のメール以外は全て無くなっていたと言う状況です。 未開封のメールは保存されていますが、それまでの受信メールボックスに保存されていたメール約500件程がありません。 消えて無くなってしまったメールがどこに行ったのかご存知の方はおられませんでしょうか? また、もしご存知の場合はどのように復活させるのかをお教え頂ければ幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 帰国子女をどう思いますか??

    5歳の息子と二人で海外で暮らしています。 英語圏です。彼が4歳の頃からこちらに来ていますので息子は日本語はある程度(5歳なりに)理解はしていると思います。ただ通っている学校が日本人ゼロの状態ですので必然的に日本語よりも英語に触れている時間が長いのです。本人もやはりお友達や先生とのコミュニケーションを大事にしたいようで、今は日本語よりも英語の方に感心が寄っています。個人的には日本語をきちんと話せる日本人であって欲しいという願いもあり少しでも日本語に触れられるように手作りでひらがなノートを作ってみたりお話しを読み聞かせなどはしているのですが一気に2ヶ国語を押し付けるのもストレスになるのではないかと、なるべく本人の自由にはさせています。日本に帰国の予定は息子が日本で言う小学校1年の後半辺りです。その間一時帰国はする予定ですが完全に帰国するまであと2年近くはありますのでかなり英語での生活が主流になっていると思います。 日本の小学校に入学した場合、やはり帰国子女ですとイジメに遭いやすいなどということはあるのでしょうか?ましてや私たちは母子家庭ですのでそのあたりも気になります。例えば、嬉しい時に「やったー」というよりは、「Yeah!」ものを落とした時も「Oops!」など自然に出てしまう状態です。このような状態でお友達からかわかわれたりする可能性はやはりありますよね?もし帰国子女を担当された先生や、同じ経験のお母さま方がいらっしゃったら是非伺いたいです。長くなりましたが、お願いいたします。

    • noname#34556
    • 回答数6
  • SE志望ですが言語の理解力に乏しい・・・

    4ヶ月程前にIT企業からSEとして内定を頂きました。 来春入社予定で、内定後すぐにC言語の勉強を始めて現在継続中です。しかし、C言語の理解が一向に進まず、初級編レベルの教本の読破もままならない状況です。基本情報技術者試験の勉強も並行していますが、こちらもかなり苦戦中です。大学2年次に1年間VB6.0をかじり、ある程度好きになれた事と、PCを使う作業が好きという理由でSEを目指したのですが、これでは入社して仕事をしていくのは無理でしょうか。周りからはPG・SEは特にセンスが必要とされるので努力だけではどうにもならないかも・・・とも言われ、内定辞退も真剣に考え始めました。ご助言頂ければと存じます。

    • civic00
    • 回答数6
  • 【緊急】{ww: w∈{a, b}*}はRegular language?

    {ww: w∈{a, b}*}はRegular languageですよね? {ww^R: w∈{a, b}*}はNon-regular languageというのは知っています。 さっき試験が終わったばっかりで気になって仕方がありません。

    • oxford
    • 回答数2
  • 英和辞典の発音記号

    一般に日本で手に入る英和辞書に使われている発音記号に関して質問があります。 (例えば、このようなものです: http://help.goo.ne.jp/howto/tool/img/hatsuon.gif ) 国際音声記号(IPA)の記号を幾つか借用しているようですが、斜めrやアクセント符号にアキュートとグレイヴを用いる点など異なる箇所がありますよね。 大部分の英和時点で、この記号体系が用いられているのですが、名称を何というのでしょうか。

    • Ryises
    • 回答数3
  • HPの映像をCDに保存したいのですが…。

    あるCMの画像をHP上から自分のCDにコピー(保存)したいのですが、出来ますか? Windows2000です。その他補足説明が必要でしたら教えてください。 あまり難しい事はわからないので、出来るだけわかりやすく教えていただけると助かります。

  • ロシア語

    はじめまして お聞きしたいのですが エキサイト翻訳(ウェブ翻訳?)みたいなかんじのロシア語翻訳してくれるサイト ご存知でしょうか? 色々調べては見たのですが英語→日本語はいっぱいあるのですがロシア語となると・・・・・・ お願いします。

  • 中国語のHPから感染したと思われるウイルス

    基本的な質問でしたら申し訳ないのですが、どこの国で作られたウイルスでも、日本語版のワクチンソフトで駆除できますか? 中国語のホームページから感染したと思われるウイルスが、日本で販売しているワクチンソフトでは解決できず、中国版のフリーのワクチンソフトでは解決できたので、もしや?と思ったのですが、どうでしょう? ソフトの性能の問題?でしょうか?詳しい方、お教え下さい。お願いします。

    • ytabuse
    • 回答数2
  • PCの日本語化

    これは ねっとじょうの にほんごにゅうりょくを つかってるので ひらがなだけで よみにくく すみません・・・。 あめりかにすんでいて、 ともだちから いんぐりっしゅばんの WindowsXP をかいました。なので すぐに にほんごかが できるとおもったのですが、 CDーROM をいれてくださいとの めっせーじがでて わたしは CDーROMを もっていません。 でも、もし CDーROMがなくても PCじょうに いんすとーる されてるばあいは ひつようありませんと かかれているのですが、にほんごは よめるようにすぐなったのですが どうしても にほんがうてません。ということは なにかが いんすとーるされていないということなのでしょうか? いぜんは Windows Me, Word 2000で Global IME 5.02をインストールをして すぐに にほんごが うてるようになったのですが,このPCは XPでOffice 2000なので Global IME 5.02をだうんろーどしたのですが、ばーじょんがあいませんというめっせーじがでて、だうんろーどできません。 そこで Office XP Tool: Global IME (Japanese)もためしてみたのですが、やはり だうんろーどできません。 ということはXPと OfficeXP というじょうたいでないと にほんごかはできないということなのでしょうか? こんとろーるぱねるからの てじゅんもすべてためしました。ねっとじょうでOffice XPの30にちかん たいけんいんすとーるをいんすとーるできるさいと おしえていただけないでしょうか どうぞよろしくおねがいいたします

  • 「XをYに置き換える」の意味

     いつもお世話になっております。  日中辞書で、「置き換える」のある例文が目にしました。ちょっと理解できなくて困っております。 ●「XをYに置き換える」   この日本語の隣りに、「用X代Y」という中国語の説明文が書いてあります。中国語の説明文を読んでから、かえって「XをYに置き換える」の意味が分からなくなりました。中国語の説明文の意味は「YをXに変える」となっています。もし中国語の説明文を読まないと、「XをYに変える」と取ると思います。  言いたいことが(「は」?)うまく伝わらないかもしれません。方程式を例に説明いたします。たとえば、「X+Y=200」という方程式があるとします。私の理解は「X+Y=200ー>Y+Y=200」となっています。それに対して、辞書の中についている中国語の説明文は「X+Y=200ー>X+X=200」の意味となっています。    日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文について二箇所お伺いします。第一段落の中の「ちょっと理解できなくて」の「ちょっと」にあたる文語表現もあるのでしょうか。第五段落の中の「は」と「が」のどちらが正しいのかよく分かりません。ほかに質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。以上宜しくお願い致します。