検索結果

英文和訳

全5030件中3881~3900件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 大学院への勉強方法

    私は今大学3年生です今在学している大学から他大学へ行く予定です 今年の12月までは学科で一番を目指して勉強して、 1月頃に行きたい大学の研究室へ訪問して、過去問や傾向などを研究室生や先生方から話を聞こうかと思い、その後は院入試の勉強をしようかと思います。 この大まかな計画でいけない所はあるでしょうか? やはり大学の勉強はそこそこにしておいて 今から大学院の勉強していく方がいいのでしょうか? 英語はTOEICだけで良いのではないかと考えてますが、これも甘い考えでしょうか? みなさんは大学院入試対策はどんな感じでしたか?

    • noname#229062
    • 回答数4
  • 和訳が難しいです。

    こんばんは. 高校1年生です.宜しくお願いいたします. 和訳で分からないところがありました。 To create something out of nothing is a wonderful experience. の文です。私はまずは単語を1つ1つ調べてみたんです。 (~まで)(作り出す)(何か)(~の中から外へ)(何も~ない)(です)(すばらしい経験) という風に。ですがどうもうまく和訳にできません. アドバイスお願いいたします。

  • 真夏の夜の夢

    シェイクスピアの真夏の夜の夢の内容が詳しく載っているサイト様はどこかにありませんか? Wikiも見てみましたがあらすじ程度しか載っていませんでした やはり和訳してある本を読むしかありませんかね?

    • Ag20
    • 回答数3
  • 20代からの英語(英会話含む)の勉強について

    20代前半女性です。 学生の頃、英語の勉強は嫌いでしたが、 長年洋画、洋楽が好きで、社会人になってから海外へ旅行に行くことも増え、今更ながら、英語を少しでも取得したいと思っています。 過去に何度かpodcastや参考書を使って試みましたが、 自分のレベルを把握していないので、 なかなか続ける事ができませんでした。 根性がない自分がいけないのに、やはり英語を覚える夢を捨てきれません。 英語が話せたら、読めたら、書けたら、どんなに世界が広がるかと思います。 毎週、NHKの英語でしゃべらナイトを見ては、悲しい気持ちになっています。 まず、自分のレベルを知るためには、どのような手段がありますでしょうか? なるべく費用はかからない方法をと思っています。 そして、自分のレベルを知った上で、何から始めたら良いでしょうか? 皆様の経験をお聞きしたいです。 その上でおすすめpodcast、CD教材、参考書等ありましたら、教えてください。 漠然とした質問で大変恐縮ですが、是非アドバイスをお願い致します。

    • noname#102300
    • 回答数7
  • 残高証明って

    こんにちは。 ESLへのI-20を自分で申請しているのですが、学校のFinancial Certificateのフォームを学校のWEBからプリントアウトし、銀行の残高証明と一緒に送ったにもかかわらず、これではだめだといわれました。学校のFinancial Certificateのフォームを公的に証明するように印鑑やスタンプなどが必要だと言われたのですが(Financial CertificateをNotalize)どうしたらいいのかわかりません。学校はBaruch collegeです。どうしたらよいのでしょうか?もし知ってる方がいらっしゃいましたらできれば詳しく意味なども教えてください。よろしくおねがいします。

    • pump55
    • 回答数1
  • 一般受験の英語対策

    現在高校1年です。中央大学法学部に将来進学したいと思っています。法学部は難関大学ということなので、そろそろ一般試験対策をしていきたいと思ってます。 中学の英語復習は完璧に終えました。 英語は他にどんなことをすればいいでしょうか???

  • お電話番号を頂戴できませんでしょうか

     最近、タイトルのような言い方が増えてきたように思います。  お電話番号のほかに、ご住所、お名前の場合もあります。  このような言い方についての『ご意見(いい、悪い、その他なんでも)』をお聞かせください。

    • noname#49020
    • 回答数10
  • 公務員試験の英単語対策

    警察官&刑務官を志望しています。 大学の受験科目だった科目に関しては、そんなにウ ェイトを置かなくても解けるのですが、英単語で苦 戦します。問題によってはスラスラ読めて解けるの ですが、問題によっては単語がわからず全く読めな い英文だったりで・・・。 採用試験対策として専門の単語帳がでていないよう なのですが、大学受験時に使っていた予備校の単語 帳で対応できるものなのでしょうか。 何でもよいので情報お願いします。

    • noname#92953
    • 回答数3
  • 英語の他に・・・

    英語の他にこれから外国語を学ぶ場合、最も勉強しやすい語学(英語勉強との相乗効果が期待できる、文法が英語と似ているetc・・・)は以下のうちどれでしょうか? ・スペイン語・フランス語・ロシア語・中国語・韓国語 ご意見をお願いします。

  • 早稲田大学に行きたいです。

    こんにちは(^-^) 今、高1の女子です。以前ここで高校を辞めたいと投稿して みなさんにたくさん参考になる意見をもらいました。 とても嬉しかったです^^ http://okwave.jp/qa3024369.html 多分この調子で行くと高校は辞めることになると思うんです。 中学受験も失敗して高校受験も失敗して 大学こそ第一志望のところに行って親を喜ばせてあげたいし、 自分も大学こそは自分の行きたいところに行きたい!と思ってます。 大検を取得して、大学を受けたいなぁと考えています。 大学を選んでいたときに「どうせなら名が知れた有名な大学に 行きたい!」と思って早稲田の文系に行きたいと思いました。 単純な理由だけど、行事も盛り上がるみたいだしとても学校生活も 充実しているみたいだしココに行きたい!と思っています。 いつも「やればできる子なのに‥」と言われて 悔しい思いしたりしたのでみんなを見返してやりたいっっ と思ったりもしています。 今までちゃらんぽらんで遊んでばっか、好き勝手してきて親に迷惑ばっかかけていたので親孝行したいです。 今の偏差値は43~50くらいです。 学校の教科書の予習復習だけの勉強で今は大丈夫ですか? 1年のうちから難しい参考書など買って解いていかないと いけませんか?どういう勉強法をしたらいいんでしょうか? 是非教えてほしいです(*^-^*) 集中力と根性はあるつもりです(>_<)! 回答待ってます☆

  • 難しくて英語にできません 教えてください

    なくなった有名人への言葉に困っています。 you living in my mind forever とはおかしいですか? あなたはこれからも永遠に私の中で(みんなの中でという意味もいいたい)行き続ける。といいたいです。 あと、missed so muchとはどういう意味ですか? この方が亡くなって寂しくて恋しい?みたいに聞こえるのですが、この言葉も用いて短めでいいので文を作りたいです。 英語がうまくかけませんが、教えてください I was very sad when i heard you gone. I'v been loved your song. you have you living in my mind forever わかりません あなたが亡くなったことを聞いたときはとてもショックだった。 私はあなたの曲をずっと聴いてきたから。 あなたにはすばらしい家族や友達、仲間やファンがいる。 あなたはこれからも私たちの心の中で行き続けます。 (ここでrest in piaceだと変ですか?)

    • numruo
    • 回答数6
  • 翻訳者になるには

    短大英文科卒の者です。翻訳者になりたくて翻訳の専門学校にも通いました。色々と求人を見たのですが、専門性が必要ということが書かれていました。興味があるのは経済金融分野です。今後の進路を海外の翻訳・通訳学部へ進むかそれとも専門性を取り国内の大学の経済学部に進学するべきか迷っております。経済学部だと英語経済の授業をしている大学がいくつかあったので、そちらで十分に(基礎的なことについて)勉強できると思っております。アドバイスをいただけると幸いです。

    • ELMER12
    • 回答数3
  • 添削と解説お願いいたします。

    こんばんは. 和訳の添削よろしくお願い致します. (1)The Eskimos lived far from Japan, but their faces were like my own. →エスキモー人は日本から遠くに住んでいるが彼らの顔は私たちのようである。 (2)I already knew that they would be, but it was a surprise to see them all the same. →私はもう彼らがいるかもしれないことを知っていたがすべて同じ彼らの会うためのサプライズであった。 よろしくお願い致します。

  • 大学受験英語(私立)の読み方について。

    再来年に大学受験を控える者ですが、英語が不得意で未だに完璧に読解ができません。 読み方も未だに慣れてなくて、悩んでいます。 大学受験で必要な英語長文の解き方としては、左から読んで右に読んで解釈していくのと、どんな短い分であれSVOと、右まで行ってまた戻る文型を気にしながら読む方法とどちらの方法がいいのでしょうか? あと、be動詞の特徴って一体何なんでしょうか? 問題で、文中にbeとだけ入る言葉がある場合、「~になる」とだけ訳せばいいんですか?乱文となりましたが、宜しくお願いします

    • nikky39
    • 回答数2
  • 削除される質問?

    ここを使い初めて1~2週間が経とうとしています。 その間、管理者さんから2,3度警告メール(笑)を頂戴しました。 なんでも「私が回答した質問はマナー違反なので削除しました」という内容でした。 どうやら、英語の日本語訳やその逆、数学の問題を解いて!というような内容は削除されるみたいです。 でも、その規約ってどこに書いてあるんでしょうか? ざっと見渡した限り見つかりませんでした。 ネチケットの基本だ!と言われればそれまでですが・・・ 分かる方いらっしゃいましたら教えて下さい。

    • arasara
    • 回答数4
  • 簡単な翻訳試験って…どんなものでしょう?

    こんにちは。いつもお世話になっております。 近々に契約社員の面接&筆記試験を受けることになったのですが、ご推察できる限りで良いので私の疑問にお答えくださると嬉しいです。  ゲーム会社の海外宣伝アシスタントの募集で目安資格は英検2級またはTOEIC650点となっていました。私は現在英検2級、TOEICは760点です。業務内容にマーケティングや広報などの書類翻訳作業があり、そのための筆記試験のようです。  辞書持参で1時間ほどの試験だそうなのですが、こうした業務の翻訳作業(のための試験)ってどのようなものなのでしょうか?私は日常会話などはまあできます+大学生なのでそのレベルでのライティング能力はあります、ぐらいなのですが…。やっぱりこういう場合の英語試験ってTOEICの試験内容などとは違いますよね…?  何かアドバイス、ご意見をお聞かせ願えますでしょうか。

    • fujina
    • 回答数2
  • 返事がないなら、紛争します。というメールを書きたいのですが…ebay

    こんにちは、いつもこちらでお世話になっております。 イーベイでの取引で、支払いを済ませたのですが、その後セラーに送ったかどうかメールしても何の連絡もなく、届かないままもう一ヶ月になろうとしています。 ebayのOpen a disputeに申し立てしようと考えているのですが、もう一度セラーに返事がないならOpen a disputeします。と最終通告?メールしようと思います。 添削をおねがいします。 Hello, A month have passed since I've paid. I hope to complete our transaction. But I haven't received any reply or the item from you. Please let me know if the item has been sent already or not, and the tracking number if it has. If I do not get reply from you, I will have to open a dispute... Sincerely, で、最後の If I do not get reply from you, I will have to open a dispute... ですが、「もしあなたからの返事を受け取ることができなければ、私は紛争を開始するほかありません。」という感じにしたいのですが、これで通じるでしょうか? あと、「これが最後のメールです」(これで返事がなければもう紛争するので)、と付け加えたほうが良いでしょうか?それとも何日以内に、いついつまで、と期限をつけたほうが良いでしょうか? アドバイスお願いできませんでしょうか?よい英文がありましたらあわせて教えていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • mooony
    • 回答数2
  • 進学校の英語の授業

    自分は進学校生ではなく、英語の勉強の参考に、偏差値60以上の高校の英語の授業はどういうことをしているのですか?

    • jlnh
    • 回答数4
  • ラジオ講座・ビジネス英会話より

    杉田敏先生の「ビジネス英会話」10月の1日放送のManaging Up1のセンテンスで以下のものがあります。 There are people, though, who see no need to lean on their bosses now and then. 「でも、上司に頼る必要などまったく感じていないという人も時折いますね」という訳がついています。 この時の「see」はどう理解すればよいでしょうか。 いまいちどう把握してよいのか感じがつかめません。 「上司に頼る必要などまったくないように見える人」でしょうか。 他に置き換えると"look like no need to"でしょうか。 他に置き換える後が1語でありますでしょうか。 ご存知の方、ご教示ください。

  • 英訳お願いします

    「そんな子供っぽい真似するなよ。いつも自分の思い通りになるとは限らないよ」という文を英文にしたいのです。 Don't be so childish. Everything doesn't necessarily go off as you expected. でいいのでしょうか?

    • noname#90793
    • 回答数5