検索結果

文法疑問

全4373件中3741~3760件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • like と as の違い

    質問があります。 よろしくご指導願います。 The way we deal with the bomb as mentioned above, is right. The way we deal with the bomb like mentioned above, is right. 上の文は下の文に書き換えられるでしょうか? その場合、同じ意味になるでしょうか? あるいは、下のLIKEの使い方は誤りであり、存在し得ない文章でしょうか? 辞書を見てもよくわからなかったので、是非、お教えくださいませ。 よろしくお願いいたします。

  • See if you can hear what are the main areas?

    いつもお世話になっております。 ホームページ上で出会った以下の文章なのですが、 See if you can hear what are the main areas? 訳は、「何が重要なのかわかるかな?」という感じなのかと 思っています。(大丈夫でしょうか?) それとは別件でお伺いしたいのですが、上記の文は、どうして、 See if you can hear what the main areas are? にならないのでしょうか? Where is he? + Do you know → Do you know where he is? のように。。。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の付加疑問文について教えてください。

    英語の付加疑問文、「~ですよね?」について教えてください。  普通「You have a dog, don't you?」 という感じだと思うのですが、今日こんな問題を見つけました。   「This book isn't interesting,( )( )? 」  文頭に否定形がついてますが、この( )に入る語句って一体?  文頭が否定形だから、肯定に直して(is)(this)なのでしょうか?それとも否定形のまま? 英語に詳しい方いたら教えてください。

  • Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan?

    あなたは日本で育ったの? という日本語を英語にするときの質問です。 Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan? どうニュアンスかわるんですか? いぜんDidはやったという強調にもなると教えてもらいました。たとえば I did buy this CD. と I bought this CD 前者は買ったという行動を強調してる という理解をしました。 では 今回漠然と人に聞くときは どうきくのが自然ですか? Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan? あと、あなたは日本で生まれたの? というのはどう英語にするのが自然ですか? ネイティブの自然の言い方を教えてください。 Were you born in Japan? は使われてなさそうなきがします。。教えてください

  • 仮定法の "would"

    アメリカに来年の夏に引っ越して来ました。 小学校 1 年生の子どもの宿題をみているのですが、次のような問題がありました。 2 friends share a sandwich. Each gets an equal share. How would you cut the sandwich? 子どもがこの問題文を読み、"would" は何か、と聞いて来ました。 高校生以上の大人に英語を教えていたことがあるので、仮定法の "would" であることはすぐに分かったのですが、"何か" と聞かれたので、条件反射で、 "それは仮定法の would だよ" と言ってしまい、そこからの説明は悲惨なことに。。。^^; 小学校 1 年生の子どもには、"would" の説明は、問題文の意味を教えるに止めるのがいいのでしょうか。 それとも、子どもにも理解できる説明の方法は、あるのでしょうか。

    • noname#231624
    • 回答数12
  • これを何故疑問としないか?

    ※ (ないからない、と考える人は読む必要なし)例えば、 (1) ~している の反対の ~していない の コ オプタ は何故ないのか (2) ハシムニカの会話形  -ハシオヨ-ハショヨ-ハセヨ ok!!    ハショッスムニカの 〃 -ハシオッソョ-ハショッソヨ-ハセッヨ NG!!     (つまりハショッソヨどまり)    ならハシムニカもハショヨどまりにしろよ、っちゅ~事さ!! (3) 経験者~自信アリ、っちゅ~回答者に限って「天下に怖いものなし」    であるかの如き回答「~は~と言います 覚えましょうネ!!」などと、    つくづく韓国語学院などに通わなくてよかった~!!、と思わせる    答えを書き込む。    質問は「何故そうなのか」なんだが、この主旨が判っていない事が    分からないまま書き込んでいる、としか~。 =言いたい事は以上なんですが「いや違う」等あらば承りましょう=

  • いろんな質問です

    1 Have you ever been to kyoto?今まで京都に行った事ありますか? 2 Do you have anything to eat?あなたは何か食べ物を持っていますか? 3 He is foud of taking walks.彼は散歩をすることが好きです 1の質問は何故beenなのかって事ですがgoneではおかしいのですか? 2eatの部分をanything foodにしたらおかしいですか? 3何故複数になるかわかりません 例えば I know the man taking a walk.私は散歩をしているその男の人を知っている とういう文がありますがこっちは単数扱いなので違いをお願いします 

  • 大学受験の勉強の仕方

    英語、国語(古典含む)、日本史 で大学受験をしようと思ってるのですが 高校も推薦ですましてしまい、ろくに受験勉強をしてなかったこともあり受験勉強の仕方がわかりません… 一応、日本史は一問一答、英語はターゲットで単語 を覚えることはしているのですが… 英文法などをどうやって勉強したらいいものか… いい勉強方法やいい参考書などありましたら教えて下さい!! ちなみに史学部を受験しようと思っています。

  • someとanyの話

    someが肯定文 anyが疑問文否定文 ってこれ嘘でしょ! どなたか区別を教えてください。

    • noname#89243
    • 回答数5
  • 古典 ぬ(打ち消し)+なり ってできるの?

    ウチの教師が作った例文ですが、 明けはてぬなり 打ち消し助動詞「ず」の連体形+断定の助動詞「なり」 or 完了助動詞「ぬ」の終止形+推定助動詞「なり」 のどちらからしいです。下段のほうは理解できます。 上段のほうがメジャーというらしいのですが、 助動詞の「なり」が「ず」に接続するときに、なぜ「ぬ」に接続できるのかをおしえてください。 どうして、「ざる なり」ではなく「ぬ なり」なのでしょうか (その教師とはちょっとわけあって質問できない立場にあります)

    • marries
    • 回答数3
  • Macでは表示されない?

    こんにちは。カテゴリーがこれでいいのか心配ですが、質問させて頂きます。 サイトを作ったのですが、パソコンの環境によってみえないようで困ってます; 私や他の知り合いは問題なくみれるので、なにが原因かがわかりません。 ある知り合いにはMacだからみれないのでは?と言われたんですけど、 もしそうだったとしても解決法もわからないのでどうしようもなくて; サイトつくり初心者なもので単純なミスを犯してるのかもしれませんが、 一応見返した感じでは大丈夫なようにおもいます; ちなみにアドレスです。 http://betty.jp/sid/index.html もし対応策や原因がわかる方がいらっしゃいましたら教えて頂けると助かります。 よろしくお願いいたします。 ちなみにわたしのパソコン環境(?)はWindows Vistaです。

    • ベストアンサー
    • HTML
    • vivid0
    • 回答数8
  • 英作文のテキストから質問

    たびたびお世話になります。 英作文のテキストで、 1. 結果から見れば心配しなくってよかったが。 I need not, as it happened, have worried at all. 上記の文でasの用法がよくわかりません。 as=ように、とか、時、とか、しながら、では「結果から見れば」とはならないので、ここでのasの使い方が不明です。 2. As soon as I had recovered from my illness, what must I do but break my leg? 訳はありません。 たぶん「やっと病気がなおったのに、すぐ足の骨を折るなんて」 という意味と思いますが、勘でなく文法的に読むととてもそうは読めません。わかりやすく解説していただけないでしょうか? 恐縮ですが、よろしくお願いします。

    • masaqq
    • 回答数2
  • Did you have a Japanese girlfriend?

    過去の質問でもありましたが、結局は一般的にどういう言い方をするのかがわかりません。おしえてください。 日本人の女の子と付き合った事がありますか? Did you have a Japanese girlfriend before? ですか? ~したことがある?のときはHave youだ!といわれました。それはわかっているのですが、いままでこのようなことをネイティブに聞かれたとき Have youで聞かれた覚えがありません。 一般的に現地の人はどういうのかおしえてください。

  • 中国語 文法

    中国語教室に通い1年になりますが、今イチ文法がよくわかりません。 (はじめての~文法書は持ってます) 過去の出来事を説明する場合は、量詞が必要で 条件文で話がまだ終わらない場合は、量詞がなくても いいようですが、こういう量詞がある時と無い時の 中国語の感覚がわかりません。 量詞があってもなくても豚は豚、冷蔵庫は冷蔵庫で 何が伝わらないのかがわかりません。 どういう感じなんでしょうか? 中国人の友達と(片言の中国語で)話すと、話がそれで終わっているのに それで?と聞き返される事がよくあります。 あと、主語の場所もどこに置いたらいいのか混乱します。 (例)花を植える ○我(植える)(一輪)花 ×(一輪)花(植える) 簡単にイメージを教えてください。

    • noname#98658
    • 回答数1
  • how 形容詞+名詞は主語になれますか?

    how 形容詞+名詞は主語になれますか? 次の二つの文がわからないです>< この文の語順はフォーマルでもこうなんですか? How many ants have eaten the bees? 次のものは日本語訳がついていますけど、敢えてふせますw How old a child drew that picture? 注意: 最初の例は、次の文との対句で例文があげられています How many ants have the bees eaten? よろしくおねがいします!

    • noname#83506
    • 回答数9
  • Visual C#2008 で XNA プログラミング

    来年に学校で卒業作品を作らないといけなくなりました。 パソコンで何かを作るとのことで得意なC言語を使ってゲームを作ろうと思っています。 それでVisual C#でするXNAプログラミングに興味を持ちました。 予定では3Dゲームを作成する予定です。 ある程度はプログラムにも知識がありますが、XNAを使うのは初めてなのでよくわかりません。 参考になるサイト、参考書などのお勧めがあれば教えて下さい。

  • 特別な練習をせず初めから英語のまま理解できたという人はいますか

    変な質問ですみません。 このカテで「英語を英語のまま理解するにはどうしたらいいのですか」というような質問が結構ありますね。 実は私ははじめからこれが出来てしまい、逆に聞きながら日本語にすることや戻り読みがあまりできません。 ですからそのような質問に具体的に回答するすべがありません。 これは自慢でも何でもなく、むしろ数年前までコンプレックスでした。 私は英語があまり出来なくて処理スピードが遅いから日本語に出来ないんだと思っていたくらいです。 でも全て英語のまま理解しているか、英語の頭で会話しているかというと、 自分の言いたいこと、特に日本的なものだったり、自分の意見がまとまらない時は日本語から考えますし、 読み・聞きする時も全く日本語が介在しないというわけではありません。 また完璧に理解しているわけでもなく、書きとりをしてみれば聞きとれていない部分もかなり多いです。 このことに気づいたのは高校の修学旅行で初めて外国人に英語で話しかけたときでした。 聞こえてくる英語を聞きとって日本語で解釈しているわけではないのに 何故かわかり、その時なりの会話力で何とか会話出来ていました。 その後、父に「日本語に変換できない」とぼやいた記憶があります。 (父はそれは良いことらしいよと言ってくれましたが、当時はその意味が わかりませんでした) 理由として考えられるのは受験英語を体験していないことです。 少々特殊な学習環境にいまして(詳しくは割愛します)大人になって自分で勉強するまで 文法用語も知りませんでしたし、完了形って何?助動詞って何?の世界でした。 英検3級を2回目の受験で取ったのが高校2年生です。 当時は英会話練習が出来るような環境もなかったので当然いろいろな言い回しも知りませんし、 英語のまま理解することに慣れているはずがありません。 知っている単語数もその時はたいして多くはなかったと思います。 でも英語が理解できることへの憧れは強く、わからないなりにFENを流したり 洋楽や洋画を楽しんではいました。 ちなみに私は帰国子女でもなく、日本人の両親の元、日本語で教育を 受けています。両親はこれからの時代、英語だけはやっておくようにと 言いましたが、学校以外に何かやったことはありません。 両親はせいぜい Hello や Thank you が出来る程度です。 英語に関する経験も知識もなかった私が何故こんなことが出来るのかいまだによく わかりません。 今学習しているスペイン語でも、早口だったり知らない単語ばかりでは無理ですが 似たようなことが起こります。 今でこそ、これはギフトなのだと思えますが、頭の中でどんなことが起こり どのように人と異なるのか知りたいです。 このように特別な練習をせず初めから英語のまま理解できたという人はいるのでしょうか。 そのような方はどんな環境でそのように出来たと考えられますか。 また、英語のまま理解できる人とそうでない人に脳の構造の違いや 考え方の癖などは考えられますか。

  • この英文を和訳して頂けますか?

    imagine having the confidence of everybody around you for what it is you are about to do. 「a thousand paths to confidence」という本の一節ですが、what 以下が うまく訳せません。what you are about to do.であれば「あなたがしようとしていること」になると思うのですが、 間にある「it is」が何を指すのか、どう訳したらいいのかが今ひとつ理解できないのです。よろしくお願いします。

    • yangoon
    • 回答数4
  • 英語の勉強法

    四月から中学三年生になる女子です。 英語を除く四教科は勉強した分だけ、テストの点数が上がっているのですが、 英語だけはたくさん勉強しても点数が上がりません。 テスト前には、学校で配られた問題集やプリントを何度もやっているのですが…。 どうも、勉強の仕方が悪いようなのです。 中二三学期期末テストの結果は、 国語・・・・・80点 数学・・・・・75点 英語・・・・・68点 理科・・・・・81点 社会・・・・・85点 でした。 このままでは、来年に迫った高校受験が心配です。 テスト前の勉強方法、毎日の勉強の仕方を教えて下さい。

  • 過去進行形

    過去進行形は、過去のある期間について「~している最中だ」という分で使うと解釈しています。しかし、次のような英文がありました。 Jun was using a computer yesterday. 私は、この英文は間違っているわけではないけれど、これをよしとすると、yesterdayである昨日の24時間中ずっとコンピューターを使っている事になりませんか?「昨日の8時にコンピューターを使っていました」という英文なら可能だと思うのですが、いかがでしょうか。 これが、中学生のテストで登場しました。私は正しいとは思えませんが・・・ご指導下さい