検索結果

言語対応

全7480件中2781~2800件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • どうして海パンなの?

    どうして海パンなの? 女性用だとだいたい「水着」と言うのに対して、男性用だとあまり水着という表現は使わないように思えます(競技など全体的な場合は水着みたいですが)。 テレビのニュースを見ていて思ったのですが、プールで泳いでいる男性の水着を「海パン」と呼んでいました。 子供の頃、自宅は海と縁遠かったためか、「水パン(水泳パンツの略と思われる)」と呼んでいました、これだと海水、淡水の区別はないのでしっくりきます。 プールや川でしか泳がない人は「海パン」という呼び方に違和感はありませんか?

    • 6750-sa
    • 回答数2
  • 子供を愛する自信がなくて

    子供を愛する自信がなくて 二歳半の男の子(自閉症のグレーゾーンで通院中)を持つ専業主婦です。 結婚して子供を持つという願望が叶ったはずなのに、毎日意志疎通の苦手な子供に暴言を吐いたり、 他の月齢の子供に比べ何をやっても上手くいかない我が子にウンザリして時には手を挙げる事もあります。 診断ははっきり出ていませんが、そんなのどうでもよくて子供が大きくなって学校や職場で馴染めなく大変な思いをしない為に今必死に躾をしているつもりですが、聞く耳の無い子供には無駄なのかもしれません。 他にも色々書きたいのですが支離滅裂になりますので何かアドバイスをいただけるとありがたいです 毎日子供と二人が苦痛です。

    • noname#153118
    • 回答数8
  • 通信教育で高校の「情報」科目の教員免許取得を目指しています。

    通信教育で高校の「情報」科目の教員免許取得を目指しています。 そこで質問なのですが、高校での「情報」科目というのは、具体的にどういったことを教えるものなのでしょうか? どこまでのレベルのことを教えるのか、また、「情報」という科目を教えるうえで、特に求められる能力というのはあるのでしょうか。 どうかご教授をお願いします。

  • 留学中・経験のある方にお聞きします。

    留学中・経験のある方にお聞きします。 数日後にアメリカへ留学に行きます。コミカレ付属の語学学校に通うのですが、まさかの2クラス制です。5クラス程度あるところの方がレベルも分かれているし、多少の気休めにもなるので良かったのですが、ステイ先である身内の家からかなり近い事、親(姉)の知り合いがいることから一応進学先のコミカレとなっている大学の語学学校に半ば強制的に決まりました。合わなければ他の所へ移っていいとの事ですが、ワンセメスターは通えとのこと。授業料払っているので…。 しかもそこは高校三年の夏休みの時に体験で二週間ほど入ったところです。プログラム終了間際だったからか当然ついていくこともできず、内気な性格もあって馴染めず、未だにトラウマです。 日本で短大に通っていたころは英語科であるにもかかわらずあまり英語力が上がってないように思えます。多忙を理由にほとんど自主勉強していないことも一つの理由です。お陰で英語力が中学生に産毛が生えた程度です。英検2級と無勉強状態のTOEIC平均400点が産毛の正体です。TOEFLはまだ受けていません。 とまぁそれは置いといて、皆さん語学学校に入った当初は、当時の心境や語学力への不安・実際の状況等はどうでしたか?また、初めて?の語学学校正規入学なので周囲の生徒の状況も気になります。特に民間の語学学校では無く大学付属の語学学校なので、半年なり1年なり別の学校に通っていた人や、前セメスターも通っていてレベルの高そうな人も多くいそうです。前回上記の事もあり、かなりナーバスになっています。 恐らく茨の道どころか獣道を通ることになるでしょうが、頑張りたいと思いますので体験談を教えてください。 自分がどれだけ甘かったのかは自分自身が良く分かっていますので、中傷はやめてください。

  • ポインタの意味がよくわからず、困っています。一応、自分のポインタの理解

    ポインタの意味がよくわからず、困っています。一応、自分のポインタの理解が良いものなのかを指摘していただけませんでしょうか? (1) int a; int *b; と宣言した場合、例えば、このことから、 アドレス10:a アドレス20:*b というSRAMのアドレスにそれぞれが配置されますよね? (すみません、へんな言い方で、) (2)b = a; これはaはデータで、bはポインタ用の変数なので、、これは計算出来ない。 (3)b = &a; これは*bのメモリアドレス20にaのメモリアドレスの”10”が格納される。のでしょうか? また、 (4)b = 30; これをやった場合は、*bのメモリアドレス20に30が格納される。のでしょうか? また、 (5)b = &a  これをやってから、 b = 30  これをやった場合は、aのメモリアドレス10にデータ”30”が格納されると言うことになるのでしょうか? 一応、現在理解がはっきりとしないことを箇条書きさせて頂きました。 是非ご教授よろしくお願いいたします。

  • ゲーム ポケットモンスター 海外版

    こんにちは。 様々な国で発売されているポケモンのゲームソフトについての質問です。 インターネットで「ポケモン 海外」などと検索すると、北米版というものが沢山HITします。北米版に関しては楽天等にも取り扱いショップが並んでいます。 また、韓国版というものを持っている。という記事を見かけますが、韓国版は日本のROMと互換性が無いのかやりとりが出来ない?ような、韓国版で受け取ったポケモンは日本版には送れない?ような噂も耳にします。 そこで、質問です。 (1)海外版ソフトが具体的にどの地域で何版として発行されているか分かるサイト等はありますでしょうか? 例:北米版→アメリカ、カナダにて発売 など (2)上記ソフトの中から日本にいて購入可能なものは、北米版以外にありますか? (3)あるようでしたら、そのサイトについても情報お願い致します。 (4)韓国版のソフトのポケモンのやりとりができないという噂は本当ですか? (5)他にも、この国のものとはやりとりが出来るけどこの国のとはできない。などの情報があれば! ※理由もわかれば、お聞きしたいです。例:言語の問題、ソフトの電源の問題 などあれば (6)日本のソフトとの交換等のやりとりが可能な北米版以外の海外ソフトで日本にいながら購入出来ないものも、例えば現地に旅行に行ったときに購入して帰ったり、現地の知り合いに送ってもらったりして入手(輸入)することはしても大丈夫でしょうか?(生の果物は持ち帰れない的な法律はゲームソフトにもありますか?)ちなみに個人用に1本のみです。 以上。 ずっと調べているのですがなかなか期待した情報が検索に掛からないため質問させていただきました。 詳しい方やそれらしい情報の掲載されたページをご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願い致します。 長くなってしまって申し訳ありませんでした。 ☆ちなみに、ゲームソフトの対象はポケットモンスター ダイヤモンド/パール以降の情報をお願い致します。 ☆ちなみに欲しいなと思っているのは、(存在すればですが)「イギリス版」「フランス版」「ドイツ版」「イタリア版」「オーストラリア版」です。 ☆上記質問事項以外でも関連情報教えていただけるのであれば嬉しいですvv

  • パソコンの文字を英語にしようと思い英語変換ソフトをダウンロードしたとこ

    パソコンの文字を英語にしようと思い英語変換ソフトをダウンロードしたところ文字化けしてしまいました。 パソコンの文字を全部英語にしようと思って以下のサイトで英語変換ソフトをダウンロードしたところ、英語にならないばかりかiTunesの曲名が文字化けしたり、ゲームが起動できなくなったり(もう一度インストールしてもまた起動しなかったり、プログラムのアンインストールも『エラー ?????????? ????????』と表示されできません)、して困っています。どうすれば元に戻るか教えてください。 また、パソコンの文字(パソコン全体)を英語にするのは英語版Windowsを買う以外に方法はないのでしょうか? Vistalizator: http://www.froggie.sk/jp/lp32sp2.html

    • b072463
    • 回答数2
  • C++でのプログラミングの効率的な開発について。

    C++でのプログラミングの効率的な開発について。 プログラミングをするうえで、こうすることで効率が上がった!というようなテクニックや 考え方などご教授ください。 人によって、設計をきちんとして書き始めるひともいれば いきなり書き始めるひともいるかと思います。 それぞれに合ったやり方というものもあるかと思いますが、 総合して、この書籍が役に立ったとか、 こうしたら作業の効率が上がったという話を頂けたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • MPEG4動画編集

    MPEG4動画編集のできればフリソフト、PC初心にわかるにソフトを探しています。

    • noname#201206
    • 回答数2
  • 日本語と英語の切り替え

    今使っているのPCは日本語Windows7なのです。 妻が外国人で日本語表示は読めずに困っています。 日本語版から英語表示に切り替え出きるのでようか? 誰か教えてください。

  • ホテルの星

    ホテルの星と値段はどんな関係にありますか?

  • プログラム言語を作るときに使う言語は

    BASIC言語やC言語などソフトを作るためには欠かせないソフトですが、 特に昔からあるBASIC言語などのソフトを作るときに使った開発ソフトはなんでしょうか? 特に昔のパソコンは何を基礎にソフトを作っていたのでしょか?

  • 少し前からWindows7の変換ソフトがおかしくなったんですがどうすれ

    少し前からWindows7の変換ソフトがおかしくなったんですがどうすれば直るんでしょうか? 2~3日前から半角とか全角・カナなどを変えるバー?が画像のように2つ出てきててどうしても戻らないんですがどうすればこの2つが1つに戻るんでしょうか? できれば復元などはしたくないので解決策を教えてください。

  • 就職活動中のものです。

    就職活動中のものです。 今年大学を卒業しました。みっともないですが、就職できずに大学を卒業してしまい、仕事を探しております。周りはみんな入社式で、うらやましいかぎりです。 そんな状況ですが、自分も早く会社員になって、働きたいと就職活動を行っております。 このたびは、仕事に関して質問させてください。 いろいろ仕事を見て、自分のやりたいことですとか、適性ですとかいろいろ考えているんですが、 今回疑問に思ったのは、ITに関してです。 IT関係につくには、どのような能力が必要になるのでしょうか? たとえば、学生時代にどのようなことに、力を注いだ人間が、ITの仕事に適しているのでしょうか? 基本情報処理能力検定を取得している、ということ以外のことで、お願いします。 なにかをやった、こういう経験をしたため、こういうことを学んで、それがITにいかせる。 プログラマーとしてやっていくのに、活かせる、というようなことでなにかあれば、教えてください。 私が考えるITのプログラミングやSEという仕事に求められるものというのは、 ひとつの目標に向かって取り組む姿勢だったり、計画的に物事を進めることができる力だったり、 経験で言えば、英検1級をとるため、学習し、結果として合格した。だから、物事を突き詰めて考えることができる・・・とか。ひとつの物事に対して熱心に取り組み結果を残せる・・・とかでしょうか? そういう普段の経験の中で、ITに活かせるような経験って、どのようなものでしょうか。 教えていただけると幸いです。 IT業界はつらいという話も聞きますが、真剣に考えております。 よろしくお願いいたします。

    • santini
    • 回答数3
  • ポルトガル語を添削してください。

    HP上のポルトガル語版を作ることになってしまいました。以下は、機会翻訳でポルトガル語にしたものです。ポルトガル語が得意な方、添削していただけるとありがたいです。単なる会社の説明ですので、読んで違和感がないレベルで結構です。 A XXXX é uma empresa que trabalha com comerciais e não comerciais Veículos. Nós somos especializados na exportação de veículos japoneses de alta qualidade em todo o mundo a um preço barato. Nós fornecemos a variedade de serviços, tais como, compras, vendas e exportação. Comprar carros usados em linha do Japão é uma tarefa desafiadora e que tornam mais fácil e mais simples para os clientes. Somos membros de vários leilões no Japão. Em nosso site você pode escolher carros adequado, caminhões, camionetes, máquinas industriais e comerciais. Por favor, não hesite em contactar-nos um dos seguintes procedimentos, quando as necessidades surge, telefone, Fax.Or e-mail.

    • riven
    • 回答数7
  • NHKラジオ基礎英語1の発音について

    NHKラジオ基礎英語1 の講師の先生は発音がきれいですか? 私は英語が初心者ですが、講師の先生の発音は助手をされているお二方の発音とちょっと違って聞こえます。 なんというか、発音よりもアクセントに重点をおいている話し方に聞こえるんです。 私は英語を学習し始めてから間もないので、とても生意気な発言になるのかもしれません。 英会話上級者の方々から聞いて、どう聞こえるのかも聞きたいです。

  • 上智大学の今年の問題で

    http://nyushi.yomiuri.co.jp/10/sokuho/jochi/2_9/eigo/mon4.html の本文5行目の、 However, experts say this is more the result of better research tools than of an increasingly dire situation for the world's many tongues. がよくわかりません。これは、実際には、絶滅する言語の深刻さはそれほどでもなく、調査に使ったツールがよかったから、厳密に結果が出たということなのでしょうか? けっきょく何を言いたいのかよくわかりません。

    • exordia
    • 回答数6
  • FC2ブログの国(言語)設定は、何処にありますか?

    FC2ブログの国(言語)設定は、何処にありますか? FC2ブログを使ってみようかと考え、アカウントを作成してブログの基本事項の登録をしました。FC2のHOMEで日本語ページからLOGINしてブログの初期登録を英語(英語にしかならないような・・)画面でおこないました。 やっぱり、なぜかLOGIN後は、すべて英語ページになります。 これを、日本語に設定したいのですが、何処をどのようにすればいいでしょうか? よろしくお願いします。

    • noname#119957
    • 回答数1
  • 香港旅行、パスポート残留期限1カ月での入国

    4月1日より4日間、旅行会社のパックツアーで香港旅行に行きます。 ただ、パスポートが5月26日に切れます。 旅行会社で申し込みの時に、『残留期限が1カ月と滞在日数あれば大丈夫ですが、入国の時にいろいろ質問されて時間がかかります。』と言われました。 パスポートの期限が少ない場合、入国審査で時間がかかったりするものなのでしょうか?また、どんな事を聞かれたりするのでしょか? 英語が全然できないので、すごく不安なのですが…何か情報があれば、教えてください。

  • Officeの言語設定

    Officeの言語設定でポルトガル語(ブラジル)を追加したいのですが、指示通りにインストール操作しても、「インストールされていません」と表示されたままです。ちなみに、Officeは2010Beta版です。

    • keita62
    • 回答数1