検索結果

文章表現

全10000件中2161~2180件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 数値制御型彫り放電加工機の電極修正について

    お世話になります。 「数値制御型彫り放電加工機」技能検定試験の一問なのですが・・・ 真偽法で 「銅電極の銅による電極修正では、成形量と送り量は同じである」 とあります。答えは × です。 まず、この設問が銅電極と銅工作物との放電中における電極の修正?なのか、研削加工によるものかの判断ができていません。どっちにもとれるような文章表現なので悩んでいます。 何かアイデアをお持ちの方、お助けください。 ※OKWAVEより補足:「技術の森( 機械加工)」についての質問です。

  • 現代文の趣旨把握の仕方についての質問です。

    私の持っているテキストの問題文の文章についてなのですが、 以下の現代文の文章(一部抜粋)の趣旨がどのように把握された(導かれた)のかが分かりません。 永い間人間の万能性を示すしるしとされていた科学が、私たち人間の生物的な生存の基盤そのものである生態系を知らない間に大規模に破壊していたことは文明の大きな逆説であるといっていいだろう。人間の有限性ということは昔からいわれてきたが、それは個体の生についてか、でなければ人間一般についてただ抽象的にいわれただけにすぎない。その点では、私たちの生存の場としての生態系が有限なものであると考える捉え方は、私たちの地球観と世界観とを大きく変えさずにはおかないのではなかろうか。 この文章の趣旨はテキストによると、 (近代)科学の考え方は生態系を破壊し、現在、その事態への反省が「地球観と世界観」の見直しをせまっている。(抜粋に当たり一部修正・割愛) となっていたのですが、 「現在、その事態への反省」の部分がどこから導かれたのかが、いまひとつ明瞭ではなく、 また、なぜ文章中の該当部が「現在、その事態への反省」と解釈され、そのように表現されているのかが分かりません。 ちなみに、私はこの「現在、その事態への反省」の部分は、 本文の「(科学が、・・・生態系を・・・破壊していたことは)文明の大きな逆説(である)」の箇所か あるいは「私たちの生存の場としての生態系が有限なものであると考える捉え方」の箇所か のいずれかが対応しているように思うのですが・・・どうでしょうか? また、今回の文章は問題文の一部抜粋であり、 抜粋直前の本文「(近代科学によって)・・・こわされたものや見えなくなったものは私たちの生活のとって身近かな、しかし欠くことができないもの、しかも残り少ない有限なものだからである。」 の具体部として論じられているという位置づけでの文章でした。 この直前の本文も関係あることは分かるのですが、 今回の文章(具体部)の中に、趣旨の「現在、その事態への反省が」の部分にあたる箇所が見当たらない場合、直前の本文が何か関係しているのでしょうか? いずれにせよ、 この「現在、その事態への反省が」の部分が問題文のどこに由来するのかが分かりません。 お知恵をお貸し下さい。宜しくお願い致します。

  • 小学四年生の国語の教科書の分からないところ

     小学四年生の国語の教科書を読んでいます。分からない内容について質問します。 1.『五月三十日木曜日の五時間目、朝日小の校庭で、「四年生クラス対こう大なわ大会」が行われた。』  「五時間目」とはどういう意味なのでしょうか。  「大なわ」の読み方は何でしょうか。  「大なわ大会」とはどんな大会なのでしょうか。 2.「しかし、練習では一度も九十回をこえたことがなかったのだから、この結果は大けんとうだ。」    「大けんとう」の「大」は何と読むのでしょうか。  「この結果は大けんとうだ」を「この結果はもうけっこう頑張っている」という日本語に変えたら、違和感を感じられるのでしょうか。   3.「大けんとう」という新しく習った表現で文を作ってみたいと思います。自然な日本語に直していただけないでしょうか。  「花子は期末試験で七十点を取った。普段の小テストで一度も六十点を取ったことがなかった彼女にとっては、この結果はもう大けんとうだ。」  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • 「死」の表現

    自分の身内、あるいは会話の相手の身内の「死」を表現する言葉について、ご意見を伺いたいと思います。 たとえば以下の言葉は、自分の身内、相手の身内に対して使うのは適当でしょうか。 1.亡くなる どちらでも普通に使えるように思います。ただ、婉曲な言い方なので、自分側で「弟が亡くなりまして」はなんとなく持って回った感じがしてしまいます。 2.逝く 悪い言葉ではないのでしょうが、相手側に対しては少し失礼な印象があります。「お母様が逝かれてからは」などは違和感がありますが、どうでしょうか。 3.身罷る 口語で使うことはあまりなさそうですが、文章中で使うのは”あり”かと思います。 4.死ぬ 直接的なので、かえってさばさばと話すときにはいいのかも知れませんが。 私としては、相手側には「亡くなる」、自分側には「逝く」、まれに「死ぬ」を使うのが精々です。 でも、内容が内容だけに、聞き手(読み手)がどう受け取るか、いつも気になってしまいます。 正解があるのなら是非とも知りたく、ニュアンスに関するご指摘や、もっと他のいい表現など、ご存知の方、よろしくご教示ください。

    • baihu
    • 回答数7
  • 添削してください

    日本語⇨ 作者のXXが初めに述べているように、これ(=「I have a dream」のことです。このことについてはすぐ前の文章で述べています)は全てのアメリカ人、そして世界中の多くの人に知られている有名なスピーチです。 しかし the March on Washingtonにはそれ以外の様々な(背景・出来事)があります。 偉大な労働組合家ランドルフは1941年に仕事と自由のためのワシントン大行進を最初に呼びかけた。 その背景には様々な出来事があります。 英語⇨ As the author Jones first mentioned, this is a famous speech known to every American and a lot of people around the world. However, the March on Washington has a variety of other events / backgrounds. The great trade unionist A Philip Randolph called for the March on Washington for jobs and freedom at first. There are various events in the background. ・2行目の(出来事・背景)ですが、背景としてしまうと3行目と単語が被ってしまいます。なので出来事にしようと思ったのですが、eventsという表現でいいのか…と。 ・そして2行目と最後の文の表現が似ているのですが、やはり違和感などあるでしょうか? 上の英文の添削をお願いします。

  • 文中の「転んだ」「起きて」は正しく使用されてますか

    日本語を勉強中の中国人です。先日、「転がる」、「転ぶ」、「倒れる」、「起きる」、「這い上がる」の違いについて質問いたしました。おかげさまで、だいぶわかるようになりました。もう少し確認させていただきたいところがあるのですが、教えていただけませんか。下記の文章の中に使った【転んだ】と【起きて】は正しく使用されていますか。特に「起きて」の箇所なのですが、もしその女性が苦労して上がる様子を表現したいなら、「這い上がって」を使ってもよろしいでしょうか。 「地下鉄駅を出てしばらく歩くと、遠くで誰かが【転んだ】ことに気づきました。ある仕事にいく姿の女性のようです。手にまだ鮮やかなマクドナルドの袋を持っていて、中はおそらく彼女の朝ご飯でした。そのずきずきの感覚はこちらまで伝わってきました。気になったので、歩きながら彼女のほうをずっと見ています。その女性はすぐ自分で地面から【起きて】、膝のところをもみもみし、スカートについた埃を払いおろして、引き続き前へ歩き出しました。」 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「受動的な感覚の自我喪失的表現」に関して質問です。

    “牛乳を飲む動作が(何らかによって)止められた感じがした” に関して以下の回答を『国語』カテゴリで得ました。  自分が「受動的な感覚の主体的表現」で合っているかどうか知りたくなりました と質問したことに対し、  相手はこの場合「させられ体験」なので「自分自身が主体的に行っているという意識がありません」能動的ではなく受動的方向に意識が傾いています。  自我が健全には機能していない印象があり、自分の中に他者が入り込んだような表現になっています。  ですから、私はこの場合は「受動的な感覚の自我喪失的表現」だと思います。  「自我喪失的」とは言い換えるのならば「主体喪失的」ということになります。  しかし疑問に思ったことがあります。  受動的な感覚の自我喪失的表現は家族に伝えたところ、あまり使わないとのことをおっしゃってましたし、ややこしい表現に関してはわからないとのことでした。  それと、『視線をそらすのが(何らかによって)止められた感じがした』『まるで操られたような感じに陥った』『(何らかによって)頭の中の記憶が暴かれているような感じがした』なども「受動的な感覚の自我喪失的表現」だと考えられるのです。 ここで質問があります。 ★「受動的な感覚の自我喪失的表現」という言葉は本当に存在するのでしょうか? ★ここまでの文章に関して『牛乳を飲む動作が(何らかによって)止められた感じがした』『視線をそらすのが(何らかによって)止められた感じがした』『まるで操られたような感じに陥った』『(何らかによって)頭の中の記憶が暴かれているような感じがした』などは自らの意思に反して動いたり行動したりしたことだと思うのですが、『  』内の言葉が「受動的な感覚の自我喪失的表現」という解釈であることは間違いないですか? 最後に僕は抽象的な言葉、観念的な表現、比喩、皮肉などの難しい言葉を理解することが苦手なので抽象的ではない、具体的な表現であるわかりやすい言葉で答えて下さると嬉しいです。 ※以上のことでわからない箇所があったら、どこがどういうふうにわからないのかも回答下さい。

    • noname#181272
    • 回答数2
  • (やる気がない時)自然な日本語に添削していただけないでしょうか

    (やる気がない時)自然な日本語に添削していただけないでしょうか  日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。  最近、やる気がない。誰かに厳しく叱られたい。運動会でのように声をあげて応援してもらいたい。以前どこかで見た海の波が岩を砕く、贈る言葉が「覚悟しろ」の写真を思い浮かべた。ちょっと海を見たくなった。波の音にも耳を傾けてみたくなった。  今日、仕事の帰りに友人と会った。ホンコンに出張に行っていた時の話をしてくれた。彼女の泊まっていたホテルの窓から、とても大きい広場が見える。毎朝そこでフィリピン出身のお手伝いさんが楽しくディスコをしている。心ゆくまでくねくねと腰を動かし、踊りの楽しみを十分享受し、全身全霊で踊っているようだ。彼女らの生活はとても苦しい。それでもあんなに元気に踊っている。私はその話を聞いて非常に励まされた。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 副詞句の位置

     次の英文が完成した文章になるように、その文章にそって1から5 を並べ替えなさい。そして、2番目と4番目にくる最も適切なものを1つずつ選び、その番号を書きなさい。 Keiko has been (   ) since last year.  1 a secretary  2 a large company  3 working   4 in       5 as という問題があります。 <正解>は、Keiko has been working in a large company as a secretary.であるから、2番目が4で、4番目が5 となっています。  へーそうなの?  Keiko has been working as a secretary in a large company.じゃ、だめなの?という素朴な疑問がわいてきます。  in a large company が先で、 as a secretary が、後になる明確な理由が知りたいです。  さらに、私は、『表現のための 実践ロイヤル英文法』という参考書を持っています。今回上記の素朴な疑問を解決すべく、この本で調べようとしたのですが、どこに書いてあるのかわかりません。どうも私の疑問に答えているような部分は無かったように思います。私が抱いた素朴な疑問に答えてくれるような参考書をご存知の方は、是非そちらも紹介していただけたら幸いです。  以上、よろしくお願い致します。m(__)m

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(夏目漱石の「こころ」)

     日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、作文の練習をしています。私の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    夏目漱石の「こころ」  三年前に、夏目漱石の「こころ」をインターネットの「青空文庫」というところで少し読んだ。でも、結局長くは続けられなかった。その後、日本に行った時に、日本の本屋さんで「こころ」に出会い、思わず買った。いつかゆっくり読みたいと思った。帰国した後で、その本はずっと私の本棚で寝ている。  この二、三日、「こころ」の中国語版を読み終えた。主人公の「私」は私の年に近いので、親近感を持っていた。先生の過去がだんだんと鮮明に私の目の前にさらけ出されるにつれて、私は「先生」という人の人生から何かが学びたい。    日本で買ったその本を本棚から取り出し、机にそっと置いた。三年ぶりで懐かしくなった。一刻も早く読みたくなった。きっと中国語版を読む時と違う何かが発見できると思う。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 目上の方へのメールでの敬語

    目上の方へのメールでの文章で、以下の中に問題点はありますでしょうか? また、より良いものはありますでしょうか? 質問をし、返答をいただき、それに対する返信という状況でのことです。 (1)「在庫確認に時間がかかりますが、よろしいでしょうか?」と聞かれたので「在庫確認の件、承知いたしました。」と返す (2)「お手数をお掛けしますが」という「お」が2連続する言い回し (3)相手の方から頂いたメールに対して、こちらからの返信の文章量が圧倒的に少ない (4)質問への返答に対し「~とのことで嬉しいです」または「~とのことで安心しました」(何かをしてほしいわけではないので「幸いです」も違う気がしています) (5)「残念ながら~です」と言う返答に対し「~は残念ですが、致し方ありません。」または「~は残念ですが、承知いたしました。」と返す (6)「お手数お掛けしますが」や「承知いたしました」といった表現が短いメールの中に繰り返し出てくる 敬語がどうにも苦手なので、書いているとどれも問題がある気がしてくるのですが、何処がどう違うと分かるわけでもないので教えていただけると幸いです。

    • AXAXAXA
    • 回答数1
  • 外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(贈り物)

     日本語を勉強中の中国人です。日本語で文章を書く力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    贈り物  朝、起きたら、「じゃん!」母がいきなり花を生けた花瓶を私の目の前に持ち出した。「あ、いい香り」と私は叫んだ。金木犀だったのだ。どこから来たのかと急いで母に聞いた。  母の話では、今朝朝食を買いにいった時に、金木犀の花を胸に抱いている二人の女性とすれ違った。母は思わず振り向いて、どこで買ったのかと彼女たちに聞いた。すると、買ったのではなく、友達からもらったのだと答えた。好きなら少し分けると言ってくれた。  一面識もなかった彼女たちのこの贈り物を机に飾っている。黄金色の金木犀の花は枝に群れをなしている。柔らかな花びらを広げ、素敵な笑顔がたくさん咲いているように見える。我が家にその香りに満たされている。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • メール添削お願いします。「助かっちゃった!」

    q=2238491 でお世話になった者です。 おかげさまで前回は無事にメールを送れたのですが、今度は彼女から小包が送られてきました。中身は手鏡などで、このことは事前に知らされていなかったため、本当にビックリしました。 そこで、その品物に対して「届いたよ!」という報告がてら、お礼メールを送るつもりです。 (荷物のお礼のお礼…と、なんだか無限に連鎖していっていますが…。) その中でも特に自信の無い文章を以下に書くので、添削をお願いしたいです。 ------------ I really surprised at your great gift because I never thought to ask you for rewards. It arrived just a day that my hand mirror had broken, so now I don’t have to buy a new one. あなたのプレゼント(があまりに素敵で/突然届いたので)本当にビックリしたよ、見返りを期待したつもりなんて全然なかったから。 あの荷物、ちょうど私の手鏡が壊れたときに届いたから、新しいのを買う手間が省けて助かっちゃった。 ------------ それっぽい文章にはなるのですが、どうも「助かっちゃった~」のような、やや冗談めいた表現などは学校のお勉強ではまず習わないので…。難しいものです。 よろしくお願いいたします。

  • 鴨居に節があり、何か埋め込んであるものが出てきた

    一戸建ての家を購入して10年が経過します。 リビングと和室が障子戸で区切られています。 その障子戸のスベリが悪くなってしまい、いろいろ見てみると、 鴨井(障子戸の上部の溝)の部分からゴミ状のものが染み出て 来ていて、それが障害となってスベリ悪くなっていました。 そのゴム状のものを押し込む(下から上に)ことができます。 どうやら、鴨井に使用している木材に節があり、大工さんが そこになにかゴム状のものを埋めておいたように見受けられます。 埋め込むとその時はよいのであすが、24時間後には、また出て きてしまいます。 ゴム状という表現が難しいのですが、比較的固くて、私(男)は 押し込むことができますが、家内の親指では押し込むことがで きません。染み出てくるという表現も難しいのですが、ぽたぽた 垂れるわけではなく、穴からもっこり出てくる感じです。 節(穴)の大きさは、CDやDVDの中心の穴程度の大きさです。 どのようにしたら、固めることができるでしょうか? 文章だけだと表現が難しいのですが、よろしくお願いいたします。

  • 男女間・文系理系間のコミュニケーションにおける苦労と工夫

    男女間・文系理系間の意思疎通は、時に困難を伴います。 【1】 思考形態の異なる男女間や、文系理系間において、 文章による意思疎通に苦労した経験を教えてください。 【2】 また、自身と思考形態の異なる人間に対し、 物事をわかりやすく説明する必要があるとき、 あなたはどのような工夫をしていますか?              *** ※当方の文章は、特に異性(女性)から評判が悪いです。  何か改善策がないか悩んでいます。 (補足1) 人間は、主にコトバを使って物事を考え整理します。 ゆえに、日常生活で記す文章には各人固有の癖があり、 全体の構成や細かい表現などに違いがあります。 万人に読みやすい文章はなかなかありません。 自分と思考形態の近い人間の書いた文章が読みやすく、 その逆の文章が読みにくいのは仕方ありません。 当方は男性で、思考回路は理系型だと言われます。 自身の書いた文章を、理系の男性に見せた時と、 文系の女性に見せた時とでは、たいていの場合、 読みやすさに関する評価が正反対となります。 思考形態の壁を乗り越える良い方法はあるのでしょうか? (補足2) 当方は理系の高校出身ですが、法学が好きです。 独学ながら、周囲とは異なった学習方法を採っています。 私は判例独特のまわりくどい言い回しは大嫌いで、 とりわけ公法を研究する際には、判例や学説の概念を、 グラフやチャートなどに図式化した上で比較検討します。 でも文系的思考の人はあまり図式化を行わないようです。 経済学を除く社会科学、すなわち法学のような学問は、 論理的でありながらも、人為的価値判断を多く含むため、 その概念を数的思考で図式化するのは容易ではありません。 ちょっとした創意工夫や、論点をあぶり出す技術、 情報を取捨選択、分類、整理するコツが必要です。 しかしこれは良い“頭の体操”になります。 他にも物事の視点を変換して捉える良い工夫はありますか?

  • これらの韓国語を教えてください

    現在 事情で、韓国留学生をホームステイさせています、韓国語を少し話す機会があるので、ぜひ教えて頂けたらと思います。また、表現などはカタカナで書いて頂けると助かります 1.(カバッソ)これはカッソと同じように 行ったということでしょうか?違いは何でしょうか? 2.タルマッタ タルマッソ ピステ これらは(似てる)という意味ですか? 違いは何でしょうか? 3.トーカッテと聞こえる表現が非常に多いのですがこれは何でしょうか? 4.トカッチとは何でしょうか? 5.~ハミョンというのは ~したら、~なら こういった感じでしょうか? マドプソハミョンとかコンブハミョンといった表現を時々聞くのですが 6.オットンサラミ これは(ある人)こういった感じでしょうか? 7.~インヌンデ これは何ですか? 8.~ジャナ~ これは~だよね みたいな感じでしょうか? 9.クロンゴ イロンゴ これもよく出てきますが何でしょうか? 10.スピードが遅いというときの(遅い)は? 11.(結果はどうだった?)は? 12.(何を買った?)は? 13.(早く寝た方がいい)は? 14.(予定がある)は? 15.(~まで迎えに行く)は? 16.(~に教えてもらう、~に教えてもらった)は? 非常に分かりにくい文章になり大変申し訳ありませんがまたお力を貸して頂けたら幸いです、どうぞよろしくお願い致します。

    • budegon
    • 回答数4
  • 「左右二本の柱(column)」はどう表現するか、アドバイスお願いします。

    ●「左右二本の柱(column)」はどう表現するかという質問です。参考書を調べたり翻訳サイトを参考にしたりしてみましたが、すっきりした英文が考えつきません。アドバイスお願いします。 ●特許申請書(明細書)の文章です。ある部品(ブロックS)があって、それは二本の柱(two columns)で支えられています。その柱は、部品Sに向かって見たとき左右に配置されています。そのSに対する形容詞(句)はどう表現したら良いのかということです。「ブロックSの左右」というニュアンスではありません。 ●「左右二本の柱で支えられているブロックSは・・・」の試訳です。これにつきアドバイスお願いします。 1.a block S, being supported on two columns of the right and left, is ... 2.a block S supported on two columns in the right and in the left is ... 3.a block S supported on two columns, the right one and the left one, is ... ●関係代名詞を使えばよいのですが、出来るだけ単純な表現が欲しいのです。アドバイスお願いします。また、rightとleftに対する冠詞はright一方だけで良いか、あるいはright ・left双方に必要かも併せてアドバイス頂ければ幸いです。

    • frage
    • 回答数4
  • 中学生の数学を習う順番に並べてください!

    中学生の数学を習う順番に並べてください!   学校によって少し違うかもしれないので、だいたいでいいです。 ・正負の数(加減乗除・四則混合計算・正負の数の利用) ・数の性質(素因数分解・公約数・公倍数) ・文字式(文字式、代入、1次式の計算、不等式の表現) ・式と計算(単項式と多項式・多項式の計算、単項式の乗法と除法) ・多項式(計算・因数分解) ・1次方程式(計算、解の求め方、文章問題) ・連立方程式(計算、解の求め方、文章問題) ・2次方程式(計算、解の求め方、文章問題) ・比例反比例(関数とは・比例反比例・座標・グラフ) ・関数y=ax^2(式とグラフ・最大値と最小値、変化の割合・2次関数の利用) ・平面図形(作図・図形の移動) ・空間図形(表し方・表面積と体積・空間における平面と直線) ・平行と合同(平行線と角・多角形の内角と外角・三角形の合同・証明) ・図形の性質(三角形・四角形・平行線と面積) ・円の性質(円周角の定理) ・相似な図形(図解と線文の比・相似と計量) ・三平方と定理(平面図形と空間図形への利用) ・資料のちらばりと代表値(ヒストグラム・代表値・平均値と数値を求める・近似値・有効数字) ・場合の数 ・確立 ・標本調査

  • 話法と、時制の一致について

    話法についていまだにうまく会話の際に使いこなすことができません。 直接話法で He said to me "コメント". だととても簡単なのですが、 間接話法になると時制あっているかなと不安な気持ちが頭をかすめます。 たとえば、 (1) 「あいつ(He)今日くるって俺に言ってたんだけどな。 やっぱりこないってよ。」 He said to me that he might have come here today. But he told me that he couldn't come today. (2) 「あいつ(He)、彼女(His girlfriend)が何をほしがっているのか、わからなかったって嘆きながら俺に言ってたんだよ」 He sobbed and said to me that he couldn't understand what his girlfriend wanted at that time. (3) 「そのときどのような方法を取ればいいのか、まだ若い俺にはわからなかったんだと、彼は私に言った。」 He told me that he had never found the best way how he should have done because of his youth. というような文章です。 下が自分なりに書いた文章です。 このような文章を会話で間接話法を使って表現したいと思っています。 話法、時制の一致の勉強になるサイト、書籍等がありましたら教えてください。 宜しくお願いします。

    • shevy
    • 回答数1
  • 正式な技術文でcanはformalな言葉ですか

    マニュアルなどで、「(前述の)この回路により、XXXの高速解析ができます。」のような「可能」を表す表現が多数出てきます。このようなとき、「can」を使うのは正式な技術文書ではformalなのかどうかという質問です。 「可能(できる)」を表す言葉には、can, practicable, feasible, be capable of をはじめ多数あり、前後関係や文意のニュアンスにより、適宜の用語と構文で使われています。しかし、これらの言葉の中でcanは口語的であり、文章語としてはinformalなのではないか、という気がします。 例えば(これは会話の場合ですが)、「Can you speak Japanese?は能力を直截的に問うため失礼であり、Do you...?というべきである」のようなことがよく言われます。 また、「You can go.(行きたけりゃ行ったら)」のような例もあります。このようなことから、canはformalとは言えないのではないかという気がしてなりません。 技術文ではcanはinformalなのか、あるいはformalでもなくinformalでもなく中立であり前後関係で口語的文章語かあるいは姿勢正しい文章語かが決まる、ということなのでしょうか。アドバイスお願いします。

    • frage
    • 回答数3