検索結果
偵察
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 英文翻訳をお願いします。
A few border skirmishes took place after the declaration of war and German reconnaissance patrols found that the French had a chain of frontier posts, supported by larger fortified positions further back; after 5 August more patrols were sent out as French activity increased. French troops advanced from Gérardmer to the Schlucht Pass, where the Germans retreated and blew up the tunnel.[10] Joffre had directed the First and Second armies to engage as many German divisions as possible, in order to assist French forces operating further north. The French VII Corps with the 14th and 41st divisions, under the command of General Bonneau, advanced from Belfort to Mulhouse and Colmar 35 kilometres (22 mi) to the north-east. The French advance was hampered by the breakdown of the supply service and many delays but seized the border town of Altkirch 15 kilometres (9.3 mi) south of Mulhouse with a bayonet charge.
- 無人航空機の軍用ドローン、日本で開発しようとしたら
無人航空機の軍用ドローンは、遠隔地から敵を攻撃できるためアメリカ軍の近代兵器として 欠かせない武器となっています。 もしこのドローンを日本政府が造ろうとしたとき、どのような技術的課題を克服する必要がありますか?また無人航空機の軍用ドローンはどのような技術革新によって実用化されたのですか?
- 和訳をお願いします。
Charbonneau explained that the defeat of the Colonial Corps was caused by faulty reconnaissance, the ineffectiveness of advanced guards in causing delay to advancing German units and that French offensive tactics neglected the importance of obtaining a superiority of fire, which had led to reckless attacks. The quality of the German opponents was not mentioned but German reconnaissance had been effective, communication between commanders and subordinates had not broken down, mutual support between neighbouring units had occurred and German artillery had provided continuous close fire support.[9] At Neufchâteau, the French colonial infantry had been out-gunned and outnumbered by German units, which had been able to engage all their forces quickly. The French XII Corps had a greater number of guns but was not able to overcome two German infantry battalions. German artillery had engaged the Colonial Brigade from close range but when in a hastily occupied defensive position, the French had nullified much of the German artillery-fire; French troops caught in the open had been annihilated. Both sides had attempted to gain fire superiority before advancing and once this had been achieved by the Germans, they had been able to manoeuvre without severe casualties.
- 英文を訳して下さい。
Joffre issued instructions on 18 August but held back the Third and Fourth armies because air and cavalry reconnaissance found few German troops opposite the two armies, only a large force moving north-west 40–50 kilometres (25–31 mi) away. On 19 August the Fourth army of General Fernand de Langle de Cary was ordered to occupy the bridges over the Semois but not to advance into Belgium until the German offensive began. A premature attack would advance into a trap rather than give time for the Germans to empty Luxembourg of troops before the French advanced. On 20 August the German armies in the south attacked the French First and Second armies and next day the Third and Fourth armies began their offensive. The Fourth Army crossed the Semois and advanced towards Neufchâteau and the Third Army of General Pierre Ruffey attacked towards Arlon, as a right flank guard for the Fourth army. South of Verdun, the Third army was renamed Army of Lorraine and was to watch for a German offensive from Metz, which left the remainder of the Third Army free to concentrate on the offensive into Belgium. The French armies invaded Belgium with nine infantry corps but ten German corps and six reserve brigades of the 4th and 5th armies lay between Metz and the north of Luxembourg. The German 4th Army under Albrecht, Duke of Württemberg, and 5th Army of Crown Prince Wilhelm had moved slower than the 1st, 2nd and 3rd armies and the French offensive towards them was reported on 21 August. The French armies had few maps and were unaware of the size of the German force opposite, as the Third Army brushed aside small German detachments. On 22 August in the Third army area, the V Corps attacked dug-in German troops at Longwy at 5:00 a.m. in thick fog and heavy rain, with no artillery support.
- 和訳をお願いします。
Late on 22 August, reports arrived that the British had occupied the Canal du Centre crossings from Nimy to Ville-sur-Haine, which revealed the location of British positions, except for their left flank. On 23 August, the 1st Army began to advance north-west of Maubeuge, to a line from Basècles to St. Ghislain and Jemappes. The weather had turned cloudy and rainy, which grounded the 1st Army Flieger-Abteilung all day, despite an improvement in the weather around noon. News that large numbers of troops had been arriving at Tournai by train were received and the advance was suspended, until the reports from Tournai could be checked. The IX Corps divisions advanced in four columns against the Canal du Centre, from the north of Mons to Roeulx and on the left (eastern) flank, met French troops at the canal, which was thought to be the junction of the British and French forces. The corps commander, General von Quast, had ordered an attack for 9:55 a.m. to seize the crossings, before the halt order was received. The two III Corps divisions were close to St. Ghislain and General Ewald von Lochow ordered them to prepare an attack from Tertre to Ghlin. In the IV Corps area, General Sixt von Armin ordered an attack on the canal crossings of Péruwelz and Blaton and ordered the 8th Division to reconnoitre from Tournai to Condé and to keep contact with Höhere Kavallerie-Kommando 2 (HKK 2, II Cavalry Corps).
- 戦闘機AIがシミュレーターでベテランに勝利
今後、AIはやはり人間よりすぐれていくんでしょうか? 囲碁もディープブルーに負けましたし 無人戦闘機への流れになっていきますか? ALPHAの思考はとても速く、 人が瞬きする250倍以上の速さで状況に応じた戦術をはじき出すとのこと。 戦闘機AIが空中戦シミュレーターでベテランパイロットに圧勝 - ゴールデンタイムズ <http://blog.livedoor.jp/goldennews/archives/51960273.html>
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- tgbyhnujmi
- 回答数8
- 英文を訳して下さい。
Artillery began a systematic bombardment of the German second position, Frise was captured and the second position attacked at 4:30 p.m. and broken into at Herbécourt, where the French surrounded the village. The attack was repulsed at Assevillers, with the help of artillery-fire from the south. Next day, Assevillers was captured at 9:00 a.m. and air reconnaissance reported that no Germans were to be seen. Flaucourt and Feuillères were occupied at midday with 100 prisoners taken, the total having risen to 5,000 in two days. The German artillery around Flaucourt was abandoned and French cavalry probed towards the river, a total advance of 7 kilometres (4.3 mi), the deepest penetration since trench warfare began.
- 登山のスズメバチ対策
登山のスズメバチ対策 特に秋頃にかけて、山に登るとスズメバチが気になります。基本的に危害を加えなければ攻撃してこないとは思いますが、登山道の近くに巣があるのか、警戒行動してくる場合もあり気が気でありません。 黒い服はダメとかよく聞きますが、他にどのような対策が効果的でしょうか?
- 顔見知りなのに、初めて会ったような対応をする人
先日、飲食店のパートの面接を受けました。その時に面接してもらった人が店長だったのですが、偶然にも私が以前飲食店で働いていた時にたまに来てたお客さんでした。なので、当然お互い顔を知ってるはずなのですが、なぜか店長は初めて会ったようなフリ?をしてきました。「あー、ここのお店(私が以前働いていた場所)行ったことないなぁ。今度行ってみようかな?どこにあるの?」など、来たことあるはずなのに知らないふりをしてきます。なので、私も初めて会ったような感じで合わせたのですが、どうして顔見知りなはずなのに、知らないふりをするのかな?と思ってしまいました。 面接の結果は採用で、働いてみて、店長の私に対する態度も凄く感じは良く優しいのですが、どうしてもその事が心に引っかかっていて、「本当は私が面接に来たのが嫌だったんじゃないか?本当は不採用にしたかったんじゃないか?気まずいと思ってるんじゃないか?早く辞めて欲しいんじゃないか」など悪い風に思ってしまいます。働いているとなんだか気まずい気持ちになってきます。 本当は初対面ではないのに、初めて会ったような態度を取る人の心理?って何なのでしょうか、、、?
- ベストアンサー
- 社会・職場
- noname#219573
- 回答数10
- 国防軍略司令センター nmcc
1・国防軍略司令センター、通称・nmccとはどんなセンターなんですか?。 2・防空態勢=デフコンは5段階ありますが、どんな表記ですか?。 3・米国戦術空軍と戦略空軍、それに統合宇宙軍の違いは何ですか?。 4・グリーン・ベレー、デルタ・フォース、どれもアメリカ陸軍特殊部隊ですが、違いは何ですか?。 5・イギリスのsasとsbs、これはどう違うんですか?。 6・よく特撮の地球防衛軍の役職で長官、総監、司令官、参謀とありますが、1番偉い役職はどれですか?。 7・統合参謀本部議長、同参謀総長、同本部長、どちらでもいいんですか?。 8・陸海空軍大臣は閣僚ですか?。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- VHS-KATURA
- 回答数1
- 沖ノ鳥島近辺は常に警戒態勢なの・・?
先日沖ノ鳥島排他的経済水域で、台湾漁船が拿捕されましたが、日本側は常時巡視船など巡視しているのでしょうか?領海が広いので巡視船の数など監視体制は相当たいへんなのでは?
- 和訳をお願いします。
At 9:00 a.m. on 3 July, XV Corps advanced north from Fricourt and the 17th Division reached Railway Alley, after a delay caused by German machine-gun fire at 11:30 a.m. A company advanced into Bottom Wood and was nearly surrounded, until troops from the 21st Division captured Shelter Wood on the left; German resistance collapsed and troops from the 17th Division and 7th Division occupied Bottom Wood unopposed. Two field artillery batteries were brought up and began wire cutting around Mametz Wood, the 51st Brigade of the 7th Division, having lost about 500 casualties. In the 21st Division area on the boundary with III Corps to the north, a battalion of the 62nd Brigade advanced to Shelter Wood and Birch Tree Wood to the north-west, where many German troops emerged from dug-outs and made bombing attacks, which slowed the British occupation of Shelter Wood. German troops were seen by observers in reconnaissance aircraft, advancing from Contalmaison at 11:30 a.m. and the British infantry attempted to envelop them, by an advance covered by Stokes mortars, which quickly captured Shelter Wood. The British repulsed a counter-attack at 2:00 p.m. with Lewis-gun fire and took almost 800 prisoners from Infantry Regiment 186 of the 185th Division, Infantry Regiment 23 of the 12th Division and Reserve Infantry Regiments 109, 110 and 111 of the 28th Reserve Division. The 63rd Brigade formed a defensive flank, until touch was gained with the 34th Division at Round Wood.
- 日本語訳をお願いいたします。
From 30 January 1916, each British army had a Royal Flying Corps brigade attached, which was divided into wings, a corps wing with squadrons responsible for close reconnaissance, photography and artillery observation on the front of each army corps and an army wing, for long-range reconnaissance and bombing, using aircraft types with the highest performance. On the Somme front Die Fliegertruppen des Deutschen Kaiserreiches (Imperial German Flying Corps) had six reconnaissance flights (Feldflieger-Abteilungen) with 42 aircraft, four artillery flights (Artillerieflieger-Abteilungen) with 17 aeroplanes, a bomber-fighter squadron (Kampfgeschwader I) with 43 aircraft a bomber-fighter flight (Kampfstaffel 32) with 8 aeroplanes and a single-seater fighter detachment (Kampfeinsitzer-Kommando) with 19 aircraft, a strength of 129 aeroplanes.
- 英文を和訳して下さい。
As contact observers reported the progress of the infantry attack, artillery-observers sent many messages to the British artillery and reported the effect of counter-battery fire on German artillery. Balloon observers used their telephones, to report changes in the German counter-barrage and to direct British artillery on fleeting targets, continuing during the night by observing German gun-flashes. Air reconnaissance during the day, found little movement on the roads and railways behind the German front but the railways at Bapaume were bombed from 5:00 a.m. Flights to Cambrai, Busigny and Etreux later in the day saw no unusual movement and German aircraft attacked the observation aircraft all the way to the targets and back, two Rolands being shot down by the escorts.
- 英文翻訳をお願いします。
All corps aircraft carried 20-pound (9.1 kg) bombs to attack billets, transport, trenches and artillery-batteries. Offensive sweeps were flown by 27 Squadron and 60 Squadron from 11:30 a.m. – 7:00 p.m. but found few German aircraft and only an LVG was forced down. Two sets of patrols were flown, one by 24 Squadron in Airco DH.2s from Péronne to Pys and Gommecourt from 6:45 a.m. to nightfall, which met six German aircraft during the day and forced two down. The second set of patrols by pairs of Royal Aircraft Factory F.E.2bs were made by 22 Squadron between 4:12 a.m. and dusk, from Longueval to Cléry and Douchy to Miraumont. The squadron lost two aircraft and had one damaged but kept German aircraft away from the corps aircraft.
- 艦これ3-4突破について
3-4を突破前の提督です。この艦隊のレベルはたりてますか?出来たらどの艦をどのぐらいまで上げたらいいか教えてください。メンバーは変えるつもりはありません
- 締切済み
- オンラインゲーム
- yuzupondaze
- 回答数1
- 工事用写真の編集を見破る方法
知り合いが工場などの工事を建築会社にお願いして外構工事もを行ったのですが、どうも別下請け業者が行った鉄筋擁壁の鉄筋や寸法がおかしいという事で写真を提出させたようです(最初から写真が約束されていたとのこと)。その写真ではキチンと撮影されているようなアルバム(コピー用紙に貼り付け)になっているようですが、どうもおかしいとの事で、若しかして他の工事の写真であったり、黒板も文字を変えたり写真を編集している可能性があるという事ですが、写真をCDででも頂いて出来るだけ簡単に写真の編集を見破る方法はないでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- jx4076
- 回答数7
- なぜ韓国人や中国人は日本が嫌いなのに
なぜ韓国人や中国人は日本が嫌いなのに 日本に旅行に来るのでしょうか? 普通、嫌いな国には旅行しに来ないですよね?
- ベストアンサー
- その他(社会問題・時事)
- TFNMLVUPQVGDK
- 回答数12
- 以下の英文を訳して下さい。
Early reconnaissances by the Anzac Mounted Division covered considerable distances from Romani as far as Ogratina, to Bir el Abd and Bir Bayud. The longest raid was made by the New Zealand Mounted Rifle Brigade to Salmana, covering 100 kilometres (62 mi) in 36 hours. After the middle of May and in particular from mid June to the end of July the heat in the Sinai desert ranged from extreme to fierce. Even worse were the Khamsin dust storms which blow once every 50 days for a few hours or several days, turning the atmosphere into a haze of floating sand particles flung about by a hot southerly wind. The troops and their commanders, unused to the conditions, suffered considerably from heatstroke and thirst during these early patrols. One such patrol, returning during the hottest part of the day after a sleepless night far from base, and very little water, suffered casualties of 160 men who collapsed from heat exhaustion.
