- ベストアンサー
TAXIのリメイク
フランス映画TAXIのハリウッド・リメイク版が公開されるようですが、 どうしてリメイクする必要があるんでしょうか? ハリウッド版、マルセイユからNYC舞台ででどうなったか見てみるという 楽しみはないこともないですが、 同じリュック・ベッソンがらみでは 昔ニキータがリメイクされていて、この映画は見ましたが ブリジット・フォンダの熱烈なファンでもなければ リメイク版を見る意味は特にないと思いました。 ハリウッド・リメイク版の方がいいという場合もあるんでしょうか? 日本映画をリメイクするなら、理解できます。 (人種や文化、映像センスなどがあまりに違いすぎるなど) しかしフランス映画となると、吹き替えで十分なんじゃないんしょうか? (そういえば、名優ジェラール・ドパルデューは 『さよならモンベール』とそのハリウッド・リメイク版の両方に出ていましたが、あれも意味なかったです) ちなみに逆のケースはあるんでしょうか? (アメリカ映画がフランスでリメイクされた等)
- hwy101
- お礼率93% (2027/2167)
- 洋画
- 回答数6
- ありがとう数8
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ在住の者です。TAXIリメイク版さっそく見させてもらいました。 感想としてはやはり、リメイクする必要あったのか、、、まったく別物として世に出した方がよかったのではないかってとこですね。 というのも、フランス映画だったから私はあの独特な雰囲気を楽しめたんです。これがアメリカ、舞台がニューヨークとなると、、、言っちゃ悪いですけどただのコメディ。映画にするまでのものか!?でした。。。TAXIファンとしては非常に残念。 でももちろん楽しめる方もいらっしゃると思います!私の知り合いなんかは(アメリカ人)とってもおもしろかったと言ってましたよ!ただしフランス版を見たことのない子ですが。やっぱりアメリカ人向けに作られたものなのかな。 フランス版と比べて見ない方がいいかもしれません。 すみません!ただの感想になってしまいました!失礼します(●^∨^●)
その他の回答 (5)
- MONKEYMONKEY
- ベストアンサー率25% (139/550)
まあ、「ハリウッドが金かけたら度迫力のTAXIが出来るんやでえ~」というのが製作動機でしょう。いいんじゃないですか?結果♯1さんによればしょーもない映画が出来上がったわけですが、それは結果論であってプロデューサーの気合次第ではそれが歴史に残る名作にならないとも限らないわけです(まあ最初から結果が見えてるって説もありますが)。質問者さまは映画史上の「意味」があるかどうかを問うておられるのでしょうか?であればほぼないんでしょう。しかし、資本主義ですから1円でも儲かればビジネス上は意味はあるって事でしょうね。それだけ映画館に足を運んだ人がいるということですからね。♯1さんだってそのうちの一人。映画史とビジネス計りにかければビジネスの方に傾くってもんじゃないでしょうか。 リメイクの逆(ハリウッド→海外)はないでしょう。版権料の桁が違うわけだから本末転倒です。貧乏な国がない知恵しぼり、それをハリウッドが札束で購入って図式ですよね。貧乏な国はだからだま~ってパクる。「スターウォーズ」から「宇宙からのメッセージ」とかね。 まあ、そういう「無駄な映画」も「歴史に残る映画」もじゃんじゃん作れるという体力そのものが「ハリウッド」というところの本質じゃないでしょうか。 武士は食わねで高楊枝っていいますが、フランスや日本は実は金も知恵もないくせに「ハリウッドのバカ映画が」などと見下す。この姿勢こそ貧乏映画国のプライドってもんじゃないでしょうか。
- disease
- ベストアンサー率18% (1240/6708)
アメリカ人は世界の中心がアメリカだと思ってますからね。 だからフランス映画なんか見ないので、アメリカ人の観客の為に作るんです。 あと、アメリカ人はバカなので字幕なんて読めません。 日本でアメリカの映画を字幕付きで放送されているのを見て、何で文章読みながら映画が見れるんだと言ってました。 それがアメリカの常識です。 日本のアニメ映画が受けていると言われていますが、ほとんどのアメリカ人はディズニーは見ても、ジブリは見ませんよ。 オスカーを取った千と千尋もアメリカ内ではディズニー映画より客は全然入らなかったんですよ。
お礼
バカというより、慣れの問題でしょう。 日本人でも、洋画は吹き替え版しか見ないという人も いるみたいですよ。 ありがとうございました。
単純に考えれば、映画のプロデューサーやゼネラル・プロデューサー、映画会社の重役らは、ネブラスカに住んで、仕事は自動車修理工のような田舎者には、有名なフランス人なんて”ジャンヌ・ダルク”くらい知らないから、知っている俳優を使わないと興行が失敗すると思っているのではないかと。 少なくとも、かつてのドン・シンプソンや、ジョエル・シルバー、ジェリー・ブラッカイマーなんかは。 つまりは、XXXドル俳優みたいなハリウッドスターを入れたいとか、これからテレビで売れてて、これからもっと売り出したい俳優を入れたいとか。 あとはフランスの歌詞の判らない曲なんかより、自国のロック(エアロスミス等)でも流せとか。 こんな理由なんではないかと思ってしまうのが、ハリウッドではあります。 リメイクというよりは、パクリ?にも見えなくはない、 「グロリア」(ジョン・カサベテス)->「レオン」(リュック・ベッソン) てのはありますが、これはどうなのかなぁ。 (TAXI のリメイクでキャラクターが女性に変わっているので、十分同じと言える範疇かと) 「グロリア」も「レオン」も、どっちも映画としてはOKですけど。
お礼
なるほど、有名俳優が出ていないとヒットしない それが現実かもしれないですね。 それと『レオン』が『グロリア』のパクリだというのは言われてみれば、なるほどって感じがしますね 『グロリア』はそういえばシャロン・ストーン版もありましたよね。あれも意味あるんかいな?とは思いましたが。 ありがとうございました。
- p9fos
- ベストアンサー率54% (20/37)
いいか悪いかはともかく、リメイク版を作る意味はアメリカ人やハリウッドにとってはあるんです。 まずひとつは、よく言われることですがハリウッドがネタ不足であるということです。とにかく面白そうなものであればどんな国のものであろうととりあえずリメイク権を買っておくのです。 もうひとつ、アメリカ人の一般的な映画の見方について。 アメリカ人はほとんどの場合、アメリカの映画しか見ません。それ以外の国の映画を見るのはよほどの映画好きということになります。(それこそタランティーノのような) hwy101さんは吹き替えでもよいのではとおっしゃいますが、知らないフランス人俳優が出ている映画などよっぽどの映画好きでなければ見ないだろうし、そもそも劇場側が客がはいらなそうだ、ということで上映を敬遠することでしょう。 また、われわれ日本人からすればフランス人とアメリカ人の文化の違いにはわかりづらいものがあるかもしれませんが、彼ら自身にしてみればまったく異質のもの同士であるわけで、 >日本映画をリメイクするなら、理解できます。 >(人種や文化、映像センスなどがあまりに違いすぎるなど) といったアジア文化はともかくフランスとアメリカなら同じ西洋文化なんだから・・・ といった考え方は当てはまらないと思ったほうがよいでしょう。 こういったことから、リメイク版に意味がないと考えるのは、単に日本人(も含むアメリカ以外の国の人々)の論理でしかないといえるわけです。 もちろん、安易にリメイクせず、オリジナル版をそのまま見て、少しは外国の文化に触れてみればいいのに、とは思いますけどね。
お礼
アメリカ人にとってフランス映画が すごく異質なものにしか見えないなら リメイクする意味はありますね。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- フランス映画「TAXi」を日本版でリメイク
フランス映画「TAXi」を日本版でリメイク フランス映画「TAXi」シリーズは、何年か前にアメリカで第1作目をベースに「TAXiNY」としてリメイクされました。 もし日本版でリメイクするとしたら、主人公の運転するタクシーは国産車で何を選びますか? また、配役は誰にしますか?
- ベストアンサー
- その他(映画)
- リメイク映画について
私は今大学4年生です。そこでそろそろ卒論の準備をしなければならないのですが、ハリウッドの日本映画リメイクについて書いてみようかなと考えています。 ただ、最近リメイクされているのはホラー映画ばかりで、できればさまざまなジャンルのリメイク版について比較をしたいのですが、ホラー以外にも代表的なリメイク映画はありますか? その映画の製作年代は問いません。
- ベストアンサー
- その他(映画)
- ハリウッドでリメイクされた日本映画
卒論で「なぜハリウッドで日本映画のリメイク版が作られているのか。」ということについて書いています。その中でハリウッドでリメイクされた日本映画の一覧を書きたいのですが、いいサイトが見つけられません。もし、知っている方やいいサイトを知っている方がいたら回答下さい。
- ベストアンサー
- 洋画
- レ・ミゼラブル ジェラール・ドパルデュー主演版ノーカット版発売されていますか?
フランスで製作されたレ・ミゼラブルのドラマ、ジェラール・ドパルデュー主演版のノーカット版DVDは発売されていますか?
- 締切済み
- 海外芸能人
- フランス映画 [愛のために死す] のリメイク版があるのでしょうか?
フランス映画 [愛のために死す] のリメイク版があるのでしょうか? VHS でも良いのですが、古すぎて どこにも在庫がありません。 その映画を どうしても見たくて… どなたか ご存知の方は おられませんか?
- ベストアンサー
- その他(映画)
- 映画『リング』(ハリウッドのリメイク版)はアメリカでヒットしてのでしょうか。
映画『リング』(ハリウッドのリメイク版)はアメリカでヒットしてのでしょうか。 アメリカでの評判はどうだったんでしょうか。 ご存知の方いらっしゃいましたらお願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- 映画のハリウッドによるリメイクが多いみたいですが・・
映画のハリウッドによるリメイクが多いみたいですが、そのいい点と悪い点を教えて下さい。 たとえば、「リング」なんかは普通にイギリスでオリジナル版が地上波TVで放送(英語字幕)していましたし、映画好きの間ではもっぱら評判の良い作品でした。 なんでわざわざ作り直すんかなぁ・とさえ思います。 そのうち世界中の映画がアメリカ映画になっちゃうじゃん!とすら思います。 …とまぁ、私は見事に否定派なんですが(笑)、みなさんのご意見を頂戴したいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本映画・邦画
- 韓国映画「箪笥」が6度目のリメイク?
今年、韓国ホラー「箪笥」(2003年)のハリウッドリメイク版が公開されるそうですが、そもそも、この「箪笥」は、韓国の古典怪談「薔花紅蓮伝」が映画化されたものだそうです。 そして、2003年版は、“6度目の映画化”作品だと聞きました。 これは、本当でしょうか? もし、本当ならば、過去の作品データが知りたいのです。 ご存知の方は、宜しくお願いいたします。 出来れば情報原も…。
- ベストアンサー
- 洋画
- 日本のホラー映画のカバー
こちらのカテでいいのかわかりませんが、 よろしくお願いします。 日本のホラー映画をハリウッドリメイクってよく聞きます。 日本版リング、リメイク版リング、両方みましたが、 私には日本版の方が怖かったです。 質問というのは、私は日本版が怖かったのに、 日本版吹替えではなく、リメイクするという事は 外国では日本版だと怖くないということでしょうか? 私が日本人だから日本版が怖いのであって、 外国の方からみるとリメイク版の方が怖いのでしょうか?
- 締切済み
- その他(映画)
お礼
アメリカではオリジナル版は公開されたのでしょうか? アメリカでは吹き替えなのか、字幕なのかどちらなんでしょうか? 貴重なご意見ありがとうございました。