Miho_Calのプロフィール

@Miho_Cal Miho_Cal
ありがとう数14
質問数5
回答数12
ベストアンサー数
3
ベストアンサー率
42%
お礼率
100%

  • 登録日2007/07/17
  • 普通はどうなんですか?

    結構大きな会社で、従業員はほぼ派遣社員です。 社員はいるにはいるんですが、作業をする派遣社員に直接指示を出すリーダーは同じ派遣社員です。リーダーより一つ上の上司も同じ派遣社員です。さらにその上が社員です。 社員が上の上の上の立場なので、もし何かあっても社員が入ってきて作業員に直接指示する事はまずありません。 普通は作業員に指示を出したりするのは社員なんでしょうか? 作業員の主婦の人が「それってどうなの?」みたいな事を話していたので気になりました。 どなたか教えてください。

    • ベストアンサー
    • noname#81840
    • 社会・職場
    • 回答数7
  • この英文はどちらのほうがいいのでしょうか?

    I want to go there again if I have free time.という文を書いたのですが、このままの形と、if・・・の部分を先に出した形とではどちらのほうがいいのでしょうか?

  • アルビオンの安いお店@東京

    そろそろお肌のことを考えてちゃんとした基礎化粧品を使おうと考えています。そこで次に基礎化粧品を買うときには、アルビオンを購入しようと考えています。しかしながら御値段が・・・(涙)そこで安く購入できる方法または場所を御存知でしたら教えてください!あと「輸入品」というものはなんだか御値段が少し安いようなのですが、品質は国産と違うのでしょうか??教えていただければうれしいです。

  • what---look like の訳

    いつもお世話になります。 以下の文章の一番最後の部分です。 By the time the child is four or five, he or she will already heard hundreds of stories and know what many words look like. この最後のwhat 以下の部分の意味がよくわかりません。 テキストの訳には 「多くの単語たちがどう生まれたのかを知るようになるものだ」 となっているようです。 いろいろ辞書を調べましたが、この表現に相当するような用例がみつからず、意訳なのかなとも思いますが、それならもともとはこの表現はどういう構文でどういうことを表現しているのでしょうか。 よろしくお願いします。 注)訳文の原文は「マヌン タノドゥリ オットッケ センギョッヌンジルル アルゲ トゥェル ゴシダ」です。

  • 距離を置いた時間の結果

    以前こちらに質問させていただきました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3205840.html 「待ってるよ」と言ったのはいいですが彼女からの連絡はどのくらい待つべきなのでしょうか?もし、1ヶ月経っても連絡が全く無い場合はこの話は終わったと理解するべきなのでしょうか?