Wikipedia のポルトガル語の項目のところで、ケベック方言の発音についての面白い記述がありました。でも、ここの記述は、「調音方法(歯茎破擦音)と調音位置(歯茎後部)を比較しているので解せない部分ではるのですが、兎も角、いったいどのような発音を指しているのかなと思いました。ポ語でタルデがタルジになる現象と同じ現象がケベック語であるということでしょう。
(Quebec French has a similar phenomenon, with alveolar affricates instead of postalveolars.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language#Vowels
具体的にどのような単語でそうなりますか?「ツ」が「チュ」に発音されるということでしょうか?それはすべてのケースか、特定の単語に現れるのか、どちらかも知りたいです。
単純かつ初歩的な質問で恐縮です
「私はドイツ語が話せません」をドイツ語でなんと言うのでしょうか?
Ich kann nicht sprechen Deutcheでしたっけ?
Ich kann nicht Deutch sprechenでしたっけ?
はるか昔、大学の第2外国語で習ったんですが忘却のかなたで、唯一覚えている、この表現さえあやふやになってしまいました
下記の文章において、gesicherten Lebensumstaendenという箇所と、wobei 以降がどうも良く意味がわかりません。どなたかお分かりの方いらっしゃいましたら教えていただけませんでしょうか。
Man erzaehlt sich, dass in gesicherten Lebensumstaenden der taegliche Pro-Kopf-Verbrauch an Wein durchschnittlich einen Liter betrug, wobei im Alltagsgebrauch die einheimischen Landweine dominierten. Dass die Aerzte dem Wein zudem eine gesundheitsfoerdernde Wirkung zusprachen und einen zweimaligen Rausch pro Monat empfahlen, konnte jeden Weinliebhaber nur erfreuen.
e-bay.deにてアイテムを落札しましたが、売り手と連絡がとれません。e-bay経由でメールを送っても返信がありません。(3通)ドイツ語の分る方、よろしくお願いします。
売り手の支払い条件の欄にドイツ語で(文字化け箇所はuの上に..です)
Bitte erst Geld 歟erweisen, dann erfolgt der Versand! Abholung kann auch gemacht werden.
何個かわからないところがあるんで教えてください。
1)私は今日テニスをしました。
Ich spielte heute tennis.
2)彼女は今日ハンドボールをした。
3)彼らは新しい車を買った。
4)サトルは昨日ガールフレンドに電話をかけた。
5)サトルはその問題を解くことができなかった。
これだけわからないんで教えてください。あと1はあの答えであってますか?