Barrestaのプロフィール

@Barresta Barresta
ありがとう数9
質問数7
回答数8
ベストアンサー数
0
ベストアンサー率
0%
お礼率
50%

  • 登録日2005/01/16
  • ワイフを別の言葉にしたい。

    今、便利屋のHPを作ってますが、レンタルハズバンドの対比語としてレンタルワイフを考えましたが、どうもダッチワイフみたいで好きになれません。 ワイフを別の言葉にしたいのですが、なにかありませんか?

  • 英語の翻訳

    こんにちは、 料理のメニューで「地鶏の桑焼き柚子胡椒添え」って あるのですが・・・英語の翻訳はなんて言うのでしょか?「桑焼き」ってのが難しいのですが・・・ お願い致します。m(__)m

  • 海外ホテルのデポジットマネーについて

    某海外ホテルのウェブサイトにて、1泊分(2名1部屋)の予約をしました。 クレジットカード決済にしたのですが、「予約完了」ページで以下のメッセージが。 Thank you for making your travel plans on xxxxHOTEL official Web site for online reservations. This is email notification confirming your reservation. Your credit card has been charged in the amount of $**.00. The advance deposit guarantees your reservation. There is an additional charge of $30.00 per occupant, per night, above 2 occupants per room. Room types are not guaranteed and based on day of availability. この advance deposit と additional charge of $30.00・・・ はどうつながるのですか? (above 2・・ 3人以上の場合?) 1段目にあるクレジットカード払い$**.00 のほかに$30かかるっていうことなのでしょうか?申し込みのページには特にdepositの記載がなかったのでよくわからなくなってきました。 よろしくお願いします

    • ベストアンサー
    • gooooo
    • 英語
    • 回答数3
  • what do you doing?

    これって文法間違ってませんか? what are you doing ならわかるんですけど。 映画では what do you doingってのをよく耳にします。 私の単なる聞き間違いですか?

  • what do you doing?

    これって文法間違ってませんか? what are you doing ならわかるんですけど。 映画では what do you doingってのをよく耳にします。 私の単なる聞き間違いですか?