41ac6419のプロフィール

@41ac6419 41ac6419
ありがとう数36
質問数2
回答数41
ベストアンサー数
3
ベストアンサー率
16%
お礼率
57%

  • 登録日2014/10/04
  • 性別男性
  • ガス代高すぎる

    埼玉県在住の者です、4人家族で2歳の男と4歳の女です。毎月毎月ガス代が高くて困っています。プロパンガスが高いとは聞いていましたが、ちょっと高すぎないかと最近気になっています。今月は消費量27m3で18,620円の請求が来ました。ちなみに築4年弱ぐらいの賃貸アパートです。特に無駄使いはしてないとは思います。何かガス代を減らすいい方法があれば教えてください。

  • 来る者拒まず、去る者追わずについて

    表題の件。 去る者追わずについては、結構ラクですが(何もしないでじっとしていればいいだけ)、来る者拒まずって結構辛くないですか? というのは嫌いなタイプの人が寄ってきた時も、頑張ってつきあうという事ですよね。何故かわかりませんが、特に恋愛において、私の人生結構悲惨でした。嫌いなタイプの男性ばかりが言い寄ってきてくれて、好きな人には全く振り向いて貰えず、の繰り返しです。 若い頃につきあった男性は、両親もおすすめの良い人でした。ただ、私が何にも好きだと感じないという事以外は。4年つきあって、でもどうしても好きではなくて、浮気してゴミのように捨てました。 それで、好きな人以外付き合うのは犯罪なんだと感じるようになり、現在41歳、結婚できず独身です。というのは、心から好きだと感じ、人生まで責任もって付き合うと決意出来る人以外とは付き合わないと決心したからです。 話はそれましたが、恋愛関係だけではなく、友人であっても、来る者拒まずっていうのは結構きつくないですか?どうしてこのことわざがそんなにもてはやされているのですか?それは真実なのでしょうか? 恋愛においては、執念みたくして追いかけた結果、一緒になったという話も聞きます。どっちが真実なのでしょうか。というのは、実は最近、20歳近く年下の男性と一時的に付き合って、そして振られて、でもまだ未練が断ち切れません。 年上の大勢の男性からアプローチを受けていますが、何も感じる事が出来ません。結果、非常に孤独で不幸なんです。何をどうしたら幸せになれるんでしょうか。 年下の元彼を追いかけまわすのも、好きでない人と無理やり付き合うのも、どちらも幸せではないと感じています。どうしたら、この年齢で、幸せを見つけられますか? アドバイスをお願いします。

  • フィリピンがなかなか経済発展しない理由とは

    現在、中東の日系企業で働いております。 会社はフィリピン人の男性社員がとても多く在籍しています。 彼等は勤勉で英語が達者でどの民族よりも生産性が高く協調性もあり 安心して彼等の仕事を任せることが出来ます。 何よりも日本に対して好意を寄せているところが嬉しいです。 ここでお聞きします。 人的資源も抱え、最近では人口が一億人も突破しているフィリピンですが、どうして かくも経済発展しないのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • dela
    • 経済
    • 回答数9
  • 英文わからないので教えてほしいです。

    1 They rendered aid or service so that he might be pleased and want for nothing. 彼らは助けまたはサービスを与えた。彼が不自由なく楽しく暮らせるかもしれないから。 2 They were occupied with their own troubles. 彼らは彼ら自身の困難と共に従事した。 自分で訳してみましたが変になってしまいます。 分かりやすく教えてほしいです。すみません。

    • 締切済み
    • noname#199890
    • 英語
    • 回答数1
  • 動画の英語の単語を聞き取って下さい

    動画の英語の台詞を聞き取って下さい。 元はアメリカ映画です。 動画はわかりやすいようにと、 「台詞全体」と「単語のみ×10回」、それと「シーン全体」の 複数用意したかったので下のリンク先に用意しました。 【動画の場所】 http://dollboys.com/mov/shelter.html 映画の台詞なのですが、同じ映画の字幕データがHD用とSD用で 下の通り、何故か違っています。 (HD用)Whatever. So I'll see you around five at mine? (SD用)Whatever.So I'll see you around five tonight? 台詞を話している役者さんですが、 若干滑舌が悪そうで、 更に物を食べ乍らなので喋っているので もしかすると『英語耳』のある方でも聞きづらいのかも・・・なのですが。。。 因に私には「ファーブ・マ」と聞こえるのですが(耳、かなり役立たずです) 動画に話が出てきますが、この後二人は 夕方に波乗し、夜にパーティーをします。 時系列でまとめますと 1.会話(動画の) 2.波乗り(多分5時頃、夕方) 3.夜パーティー 二人はこの会話時点でも夕方に会う約束をし 実際、劇中二人で夕方に波乗りをしています。 なので質問の台詞の訳が「at mine?」だと問題無いのですが 「tonight?」だと「今夜5時頃な」になるのでしょうか? でも夕方にtonightは些か気が早いですよね・・・・ 「5時頃会おうな、今夜な」だと、5時に会うのに「今夜な」は変ですよね 「5時頃会おうな、今夜もな」なら納得なんですけど・・・。 こんなヤヤコイ英語だから、 英語の質問サイトで聞く方が良いのかしら? と一瞬頭をよぎりましたが、 英語で質問出来ない事に直ぐ気が付きまして アホ過ぎて自分で笑ってしまいました。。。。(トホホ) 以上、英語耳をお持ちの方、ヨロシクお願いします。

    • ベストアンサー
    • nobu003
    • 英語
    • 回答数2