Kellogg2005のプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 100%
- お礼率
- 0%
- 登録日2010/12/14
- 長文です; 英訳していただけないでしょうか?
上司に告白され、好きな人がいるので、あなたとは友達でいたいと言った返事なのですが、 英語が得意ではなく、全部を訳せません。 訳していただけないでしょうか。 Hi ○○ That is OK for me if we will be friends and not more. But as your friend, I really need to tell you some things about what`s called the “Laws of Attraction” First of all, it does not require a lot of time to know if you are attracted to a person or not. After meeting two or three times, for several hours, that is more than enough time to know. So if you think of me like a friend, I expect that will never change. So in this case it would be me that has got ‘unrequited love`. But the difference is, I know it will probably never change, so I will accept it and not lose time, and I will not lose other chances, while hoping my ‘unrequited love` will change to ‘requited love’. I know a love feeling is very unlikely to arrive in the future, if it is not there from the beginning. So as your friend, I just want to caution you to be careful and don’t lose precious time and opportunities while waiting for something that is very unlikely to arrive. And as my friend, I hope you will understand that my idea for Friday was more like a date. Since it seems to be not reality, can I ask that we make our next meeting day Monday evening instead? That way we can spend with mikako, and Tom. Like a ‘friends meet-up’ which is the way you are comfortable. Then I can still have a chance to find a special Christmas feeling another way. As my friend I think you would understand and encourage this course of action. And as your friend, I want to encourage you, even if it is not me, you need to find your happiness without losing precious time and opportunities because of an ‘unrequited love`. Because life is short. And your young life is really short! There is no time to waste. Thanks and hope to see you Monday! with MIKAKO! Yours, ○○
- ベストアンサー
- s05186mn20
- 英語
- 回答数2
- このような貿易行為は何といいますか?
ある収穫の不安定な農作物がアジア一帯にあるとします。 原産地日本という日本ブランドをつけると欧米で高く売れるとします。 ある企業が、アジア中からその農作物を買い付けて、日本にいったん輸入し、洗浄や冷凍などを日本で行って、原産国日本 として欧米に高価で輸出するとします。(欧米では日本で収穫されたと思い込んで売れているとします) このような、農作物を複数国から1つの国に輸入し、そこから出荷することで、原産国を変えて出荷する行為は、何と呼んでいるのでしょうか?
- ベストアンサー
- tokyotokyotokyo
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数1