mtstorm2のプロフィール

@mtstorm2 mtstorm2
ありがとう数23
質問数6
回答数2
ベストアンサー数
0
ベストアンサー率
0%
お礼率
81%

  • 登録日2009/12/19
  • QA176 The Epigrams of Homer ……この英文はどう訳せばよいでしょうか

    QA176 The Epigrams of Homer The "Epigrams of Homer" are derived from the pseudo-Herodotean "Life of Homer", but many of them occur in other documents such as the "Contest of Homer and Hesiod", or are quoted by various ancient authors. ホーメーロスのエピグラム(風刺詩、短詩、格言、警句、寸鉄詩) ホメーロスの風刺詩はヘロドトスを名乗る人が書いた『ホメーロスの人生』には見られないが、その多くは、『ホメーロスとヘシオドスの歌競べ』などの資料に起因するか、または、色々な古代の著者たちに引用されたものである。 *Herodotean; ‘偽ヘロドトス’ QA177 These poetic fragments clearly antedate the "Life" itself, which seems to have been so written round them as to supply appropriate occasions for their composition. こうした詩の断片は明らかに『(ホメーロスの)人生』を先取りしており、それらの作品に非常に適当な理由を与えるこのなので、それらについて書いたと思われる。 質問 (1)"Life"について    これは"Life of Homer"のことでしょうか。 (2)which seems to have been so written round them as to supply appropriate occasions for their composition.について    so A as B 文と思われる。(非常にBなのでAだ)    しかし、toがついて、よく分からない。        最初のseem toは‘と思う’の意味          後者のto supplyは‘与えること’という名詞句を成す。     このように考えましたが、正しいでしょうか。

    • ベストアンサー
    • noname#171580
    • 英語
    • 回答数2
  • 中学1年レベルの翻訳お願いします

    中学1年生レベルの英語も理解できていませんので皆さんのお力をお貸し下さい 私は英語が好きです 私も英語が好きです これらの2点をお願いします I like English,too. だと翻訳サイトでは「私は英語も好きです」と訳されるのですが、私が持っている教材には「私も英語が好きです」と解説しています 最後に来るtooは全て主語に掛かってくるものなのでしょうか? よろしくお願いします