eternulo の回答履歴

全59件中1~20件表示
  • 「~したことがある」に躓いています・・・

    •彼は 4 打席連続ホームランをかっとばしたことがある. He once hit four home runs in four consecutive times at bat. - 研究社 新和英中辞典 •私は 昔, 近代社募集の懸賞小説の審査員をしたことがある. I was once judge in a competition held by Kindaisha to award prizes for fiction. - 研究社 新和英中辞典 •私もずいぶんひとりで旅行したことがあるので, 知らない町で迷うのがどんなものかよくわかります. I've traveled a lot myself and know what it's like to be [get] lost in a new city. - 研究社 新和英中辞典 上記の英語の例文だけに注目して読みました。 過去形はただ過去そういう事実があったということのみ、 現在完了形は話し手の意味合いに(過去から今においてね)ということが読み取れるのですが、 以下のニュアンスを英語にするならどうしたらいいでしょうか? 「 今までに一度高価なカメラをなくしたことがあるのです。それ以来安いカメラを使っています」 I once lost my expensive camera. Since then I have used a cheep one. これでいいでしょうか?よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • joy1995
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語論文の一部要約の添削お願いします。

    下の英文の中で特に、「順位付けと賞品の授与」の英文がよくないのではと思っています。もちろん、他にもありますが。よろしくお願いします。 the first characteristics of the geme is combination of competition and recreation. このゲームの第一の特徴は、競争とレクレーションの融合である。 The second is the ranking of competition and the award of prizes. ふたつめは、順位付けと賞品の授与である。 These characteristics is basically similar to the Sports day. これらの特徴は、基本的に運動会と似ている。 It is clear that the geme is closely connected with the Sports day. このゲームと運動会に密接な関係があることは、明白である。

    • ベストアンサー
    • onsen04
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語でなんて言うか教えて下さい

    Skype英会話をしています。 でも、初心者なので、わからない英語はタイピングしてほしいです。 なので「私がわからない英語はタイピングして下さい」は英語でなんていうか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 小説の英文和訳お願いします

    小説の一部です、和訳お願いします。 Then, the inexorable voice went on, a voice which to these miserable souls was no longer that of the lawyer, but an issue from the grave they had themselves dug for Anthony Westonhaugh, know that your abstinence comes too late; that you have already drunk the toast destined to end your lives. A label is easily changed and--Luke,John, Hector, I know you all so well--that bottle has been greedily emptied by you; and while I, who sipped sparingly, lived three weeks, you, who have drunk deep, have not three hours before you, possibly not three minutes.

  • 英訳お願いします!

    私は人生をあまり深刻に考えてはいけないと言いたい ならば、自分の生き方をもう少し楽観的にとらえよう。 自分の好きなことに意義を見いだすのが最も望ましい。 責任や義務などで何かをしようとしてはいけない。

  • 和訳をお願いします!

    How To Make Babies After much controversy, a school adopted a sex-education program. One mother hadn't been too enthusiastic about it and was worried how her small daughter would react. Imagine her feelings when the youngster came home and asked, 'Mommy, guess what? We learned how to make babies today!' 'What?' the mother gasped. Then, trying to speak calmly, she asked, 'Tell me ,dear,how DO you make babies?' 'Easy,' the little one said. 'You drop the Y and add I-E-S.' ジョークの部分も教えて貰えると嬉しいです!

  • 下記の英文の正しい解釈、厳密な直訳をお願いします。

    【英語の原文】 There is no real excellence in all this world which can be separated from right living. 【翻訳版の和訳】 正しい生き方なくして真の成功はありえない。 7つの習慣という本の最初の一文なのですが、 この原文を直訳してみました。 【私が考えた直訳】 全世界において 正しい生き方から切り離される真の優秀はない。 つまり、この原文は、 正しい生き方はすべて真の優秀である。 正しい生き方には真の優秀でないものはない。 という意味であって、 正しい生き方がなければ、真の優秀はない。 という条件を表す意味はありませんよね? この条件を表す「なくして」の部分は 日本人にとって分かり易くするために翻訳者が考え出した 意訳と考えて正しいでしょうか? あと、正しい解釈に忠実で理解しやすい意訳ができれば、 併せてお願いします。

    • ベストアンサー
    • anon256
    • 英語
    • 回答数6
  • ライセンスが英語ではっきりわかりません。

    下記を使いたいのですが、ライセンスが英語ではっきりわかりません。 http://www.brusheezy.com/brushes/13400-1000-stars 翻訳サイトでみるとおそらく大丈夫だと思うのですが、何か条件などありますでしょうか? クレジット表記などはなしでしょうか? YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 上記をhtmlファイルのindex.htmlにきさいすればいいのですかね? ライセンス ou have permission to view, download, edit and remix the contents of this file for personal and commercial purposes. You shall provide a link back to www.brusheezy.com (where applicable) or provide a credit to the Brusheezy contributor and to Brusheezy.com in connection with the commercial use of any of the contents in this file. Such credit shall be in the following form: "Contributor's Username/brusheezy.com." In the event that the contents of this file is used in connection with an art print work or product print work, you shall use reasonable efforts to credit the Brusheezy contributor and Brusheezy.com website as provided above. Except as expressly permitted by the author in writing, YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 商用WEBサイトで使いたいのですが、MITなどはっきり書いておらず難しいです。

    • ベストアンサー
    • noname#226032
    • 英語
    • 回答数2
  • ライセンスが英語ではっきりわかりません。

    下記を使いたいのですが、ライセンスが英語ではっきりわかりません。 http://www.brusheezy.com/brushes/13400-1000-stars 翻訳サイトでみるとおそらく大丈夫だと思うのですが、何か条件などありますでしょうか? クレジット表記などはなしでしょうか? YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 上記をhtmlファイルのindex.htmlにきさいすればいいのですかね? ライセンス ou have permission to view, download, edit and remix the contents of this file for personal and commercial purposes. You shall provide a link back to www.brusheezy.com (where applicable) or provide a credit to the Brusheezy contributor and to Brusheezy.com in connection with the commercial use of any of the contents in this file. Such credit shall be in the following form: "Contributor's Username/brusheezy.com." In the event that the contents of this file is used in connection with an art print work or product print work, you shall use reasonable efforts to credit the Brusheezy contributor and Brusheezy.com website as provided above. Except as expressly permitted by the author in writing, YOU MAY NOT REDISTRIBUTE, TRANSMIT, OR SELL THE CONTENTS OF THIS FILE IN WHOLE in any form. All rights not expressly granted by Brusheezy are reserved. 商用WEBサイトで使いたいのですが、MITなどはっきり書いておらず難しいです。

    • ベストアンサー
    • noname#226032
    • 英語
    • 回答数2
  • 英訳お願いします。長くて申し訳ありません

    長くて申し訳ございませんが、英訳おねがいします。ニュアンスがわかりません 英訳お願いします。私は彼がいますが、好きな人ができてしまいました。 でも素直にはなれず、喧嘩しました。怒っているのかニュアンスがわかりません。 どなたか訳してもらえますか? 女:i know i was being selfish last night when you are busy 男:No your not being selfish i just think its not good idea 女:what is mean 男:im sorry though i know you want to see me i just dont think it is good idea 女:why? 男:i think you deserve more then i can offer 女:??? 男:i know you want boyfriend and right now i cannot have girlfriend so i think maybe you should find someone else 女:i usually dont need boyfriend..you dont know me well.i like just fun and something like that..you dont know me..im maybe not good person 男:by your text messeges you give off a different vibe 女:you dont know me really... 女:i dont need boyfriend..so i just told you i dont like something is such a hassle i like just fun 男:you just text me way too much making me think you are looking for boyfriend 女:im soorry i have boyfriend 4years..so idont need boyfriend..you asked me before..JK is your boyfriend? its true.do you know me? 男:haha i knew it and you told me no. i should just trust my instincts 女:then you never asked me..sorry 男:yea its ok idont care about that as long as you dont get too attached 女:next month he is going trip..so..still i wanna see you ..its true 男:sounds like trouble to me ..does he know? 女:no! he doesnt care me.he doesnt try to know about me. anyway you dont care about me right? 男:still sounds like too much drama for me 女:why too much drama? you told me you dont care..you dont need girlfriend i dont need boyfriend.. 男:yea i dont but i dont really care to get involved either... its just too much right now . im done 女:i dont know what you want to say..you dont like 'i want you' but i didnt tell you that 男:your situation is too complicated for me i just dont wanna get involved with you 女:i dont know.. i mean to say that you want me to tell you..so. is it okay i will break up him right now? and i dont need boyfrien im free! its okay???!! 男:No thats not the point..yea..then ill be clear about it you should probably find someone else 女:Tell me really want you want to say ! it was better that i didnt tell you true things.. if i tell you whatever..you will be mad.. 男:i dont want to hang out anymore. im not mad..im just done 女:im just done too.

  • 英語 スラスラ読みたい

    英語で書かれている漫画を読んでいるのですが、 訳すのに時間が掛かってしまってあまり楽しめません。 また、調べても意味が取れないところもあります。 英語の漫画がスラスラ読めるようになるにはどうすればよいでしょうか? コツなどあれば教えてください。

    • ベストアンサー
    • re4
    • 英語
    • 回答数4
  • 和訳をお願いします

    hello, im really sorry but i had my phone in my pocket at the club last night and i didnt intend to buy this item. i accidently did it somehow i apologize

  • iphoneで,スクロールしない方法は?

    画面を指でスライドすると,画面がスクロールする機能は便利なのですが,画面全体が動くので,使用頻度が高くなると目が回ってしまいます. タップしたら,画面が切り替わる,という機能やアプリはないでしょうか. また,アプリ等を開くときに,段々と大きくなる機能も目にキツく,1瞬で画面が切り替わるとうれしいのですが.

  • スポンサーズリンク?スポンサードリンク? どちら

    スポンサーズリンク?スポンサードリンク? どちらが正しい英語ですか? 広告リンクのことです。

  • 日本語にして下さい!!よろしくお願いします。

    Although an email is not enough, and a video is not enough as well, I want to try to tell you how much I appreciated your gift! I got so, deeply moved from this…that I don’t even know what to say (and this is so rare!). I was expecting to receive my new watercolor brushes today, so, when the postman rang the doorbell, I though ‘YEPPEEE!!! My new brushes! Hurray!’ and I hurried to the door! Then he said: “There are 2 packages for you boy!”. I thought “Weird, the sent 2 packages for 3 small brushes?”. Then I read what was written on one of them… and I totally forgot about brushes. It was your gift. I was...stunned! Surprised! Totally, incredibly happy. I went back inside, here in front of my pc. And I started shaking, as I was so…! I opened it, and saw your sweet presents, and sent you the SMS and LINE messages, then read the letter. Yes, I did cry (please, don’t think I am a crybaby! XD). I got really moved by what you did. You know I like Ranma and bought me something about it...it's...I can’t describe how happy I am, that's why I will record the video right after finishing the email. And I love everything you sent me! The Christmas Origami, so beautiful and delicate!. And the Onsen souvenir ;__; thank you for thinking about me when you went there…! And the stamps, and the letter… Mika! There are so many things I would like to be able to say. Mika, you are so special for me, thank you! I will now record the video, and write the transcript of what I say (I hope I don’t start crying! XDDDD I promise I won’t!) Take care, Mika, I am with you. Always. Don’t ever feel alone. Because if you need, I will be with you. I will never leave you alone! Fabio The transcript of the video------------ gosh XD okay I cried but just a little XDDDD Sorry! Hi….hey! Its….hard to find the right words to thank you. I wrote it in the email but I want to thank you. I know it’s not enough, it will never be enough…a video, or an email! I…. I am really, really happy…uhm…for…for what you sent me. I really like these (showing ranma notebooks)…. I like this (the souvenir from onsen). I like…the stamps….and the letter! And this…well, you wrote on it so I like it! I…I am so happy of it. And… I don’t know exactly what I want to say! Because…uhm… (pause) I said I would have done that but I’m doing it XD don’t worry! It’s just…thank you. I appreciate it, I appreciate it so much! And… If I ever feel alone… I will… shake this! I will shake this and I will know you are somewhere and… hopefully happy! And….uhm! Sorry… And… aww my voice sorry! I am so so happy you sent me these things that I don’t even know what to say… now you’ll think I’m a crybaby right? I am not a crybaby…but…I, I am… I got so moved from your present that really I don’t know what to say! And….Sorry….! Sorry I am so happy that I can’t help it. I am a crybaby right? XD You think so! But… uhm…uhm….yes! thank you…thank you so much! Thank you so much! For your really… unique gift! Thank you!

  • 日本語にして下さい!!よろしくお願いします。

    Although an email is not enough, and a video is not enough as well, I want to try to tell you how much I appreciated your gift! I got so, deeply moved from this…that I don’t even know what to say (and this is so rare!). I was expecting to receive my new watercolor brushes today, so, when the postman rang the doorbell, I though ‘YEPPEEE!!! My new brushes! Hurray!’ and I hurried to the door! Then he said: “There are 2 packages for you boy!”. I thought “Weird, the sent 2 packages for 3 small brushes?”. Then I read what was written on one of them… and I totally forgot about brushes. It was your gift. I was...stunned! Surprised! Totally, incredibly happy. I went back inside, here in front of my pc. And I started shaking, as I was so…! I opened it, and saw your sweet presents, and sent you the SMS and LINE messages, then read the letter. Yes, I did cry (please, don’t think I am a crybaby! XD). I got really moved by what you did. You know I like Ranma and bought me something about it...it's...I can’t describe how happy I am, that's why I will record the video right after finishing the email. And I love everything you sent me! The Christmas Origami, so beautiful and delicate!. And the Onsen souvenir ;__; thank you for thinking about me when you went there…! And the stamps, and the letter… Mika! There are so many things I would like to be able to say. Mika, you are so special for me, thank you! I will now record the video, and write the transcript of what I say (I hope I don’t start crying! XDDDD I promise I won’t!) Take care, Mika, I am with you. Always. Don’t ever feel alone. Because if you need, I will be with you. I will never leave you alone! Fabio The transcript of the video------------ gosh XD okay I cried but just a little XDDDD Sorry! Hi….hey! Its….hard to find the right words to thank you. I wrote it in the email but I want to thank you. I know it’s not enough, it will never be enough…a video, or an email! I…. I am really, really happy…uhm…for…for what you sent me. I really like these (showing ranma notebooks)…. I like this (the souvenir from onsen). I like…the stamps….and the letter! And this…well, you wrote on it so I like it! I…I am so happy of it. And… I don’t know exactly what I want to say! Because…uhm… (pause) I said I would have done that but I’m doing it XD don’t worry! It’s just…thank you. I appreciate it, I appreciate it so much! And… If I ever feel alone… I will… shake this! I will shake this and I will know you are somewhere and… hopefully happy! And….uhm! Sorry… And… aww my voice sorry! I am so so happy you sent me these things that I don’t even know what to say… now you’ll think I’m a crybaby right? I am not a crybaby…but…I, I am… I got so moved from your present that really I don’t know what to say! And….Sorry….! Sorry I am so happy that I can’t help it. I am a crybaby right? XD You think so! But… uhm…uhm….yes! thank you…thank you so much! Thank you so much! For your really… unique gift! Thank you!

  • この英語はそんなに酷いかい

    I is singer.私は歌手だ This is pen.(do you think that this is coffee?)ペンだ(コーヒーに見えるか?) This is 5 paper.紙が5枚 I not play baseball.私は野球をしない He play baseball.彼は野球をやる You did is young in 10 year ago.十年前きみは若かった これらは誤った英語ですが、ネイティブにはどんな感じに聞こえるのでしょうか?強引に和訳すると、、、 私は歌手にする。 これペンみたいな。 これ5紙(ファイブカミ)みたいな。 私でないは野球をやる。 彼は野球をやらせる。 十年前の間きみは若かっている。 酷い英語だと熱心に教師が教えても、それを堂々と使う生徒からすれば正しい英語であって、許されているのでしょう。これだと虚しい指導に終わります。確かに、5文型だけは正しく、生徒の言い分は一理あります。英語の酷さの危機感を生徒に教えるには、和訳したときどれだけ酷い日本語になるかを伝えるべきかと思い、こうして質問しています。 生徒の言い訳 (1)be動詞なんてisだけでイーじゃん。なぜamとareがあるの? (2)なぜアメリカ人は冠詞を要求するの?aとかtheが抜けたとして、だから何? (3)3単現のsの効果は何だろう? (4) I never play baseball.は正しいのにneverをnotに変えると助動詞のdoが必要なのか?

  • 英語にお願いします(T_T)

    昨日はごめんなさい。 わたしはあなたに別れ話をしたかったわけじゃないよ! なのに、こうなってしまった。。。 わたしはわからない。 わたしはあなたをすごく愛してるそして将来あなたと家族を作りたいと思ってる。 でも、あなたはわたしと本気で一緒になりたいと思ってないと思った! なぜかと言うと、あなたとわたしがやってるサイトであなたのプロフィールに"子供欲しいかわからないと"と書いてあった!だから、あなたは結婚したくないのかと思って、すごく不安になってしまったんだよ。 そのことについてあなたに質問したかっただけだよ! なのに、こんななってしまった。。。 ⇧ 長々とすいません!これを英語にすいませんがお願いします(T_T)

  • この動画のセリフを教えて!

    こんにちは! ↓ この動画(リジー&Lizzie) http://youtu.be/X5ZI7Qp2Y8Y なんといっているのか 「英語」でおしえてほしいです。 お時間があるときで構いません。 この動画のセリフ(英語)を おしえてください。 よろしくおねがいします。

    • ベストアンサー
    • yoona
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語にしてください

    店に行って見たら?気にいるのがあるかもよ!