zeeman2のプロフィール
@zeeman2 zeeman2
ありがとう数1
質問数0
回答数2
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 0%
- 登録日2008/11/16
- SVO+分詞のある一文
He kept me waiting for forty minutes. というSVO+分詞 の文についてなのですが、 waitingは現在分詞なので、OとCの間に「私は待っていた」という能動的な意味があるのはわかるのですが、 英作問題で「彼は私を40分間待たせ続けた」と出てきたとき、 私は待たせられた、と意味を取り違えてwaitingをwaitedにしてしまいそうです。 どう理解すれば間違えずに済むでしょうか?
- 和訳しましたが、意味は合っているでしょうか。
A Loving memory of ur Smiling Face. A caring person like U can never be replaced. Deep in my mind n heart U will always stay & freshly rememberd Everyday. 「あなたの微笑んでいる顔の愛情のこもった思い出。あなたのような思いやりのある人を交換することはできません。私の心の中でいつでも&滞在し、新鮮な毎日を思い出した私の心の奥深く。」 ネットの自動翻訳でやったんですが、意味がさっぱり不明。 どなたかもう少し日本語らしく解説いただけますか。
- ベストアンサー
- hanahana_u
- 英語
- 回答数2