gary0406のプロフィール

@gary0406 gary0406
ありがとう数6
質問数0
回答数6
ベストアンサー数
2
ベストアンサー率
50%
お礼率
0%

  • 登録日2008/08/18
  • 意味深な言葉

    こんにちは。 中国語は全く出来ませんが、中国人の友人が何人かいます。 友人(女)が中国人の男性によく親愛的~謝謝とか何気なく親愛的を使っていますが、異性間では意味深に聞こえますか? 2人はとても仲が良いですが、恋愛感情は全くありません。 ふざけて使っているんだと思いますが…。 私もよくふざけあっている中国人の友人(男)がいるんですが、 彼はよくyou're so cuteとかlovelyとか言ってきます。 中国語で可愛とは、異性に使う言葉ですか? 子ども扱いされているようでなりません…。

    • ベストアンサー
    • uwe
    • 中国語
    • 回答数4
  • 意味深な言葉

    こんにちは。 中国語は全く出来ませんが、中国人の友人が何人かいます。 友人(女)が中国人の男性によく親愛的~謝謝とか何気なく親愛的を使っていますが、異性間では意味深に聞こえますか? 2人はとても仲が良いですが、恋愛感情は全くありません。 ふざけて使っているんだと思いますが…。 私もよくふざけあっている中国人の友人(男)がいるんですが、 彼はよくyou're so cuteとかlovelyとか言ってきます。 中国語で可愛とは、異性に使う言葉ですか? 子ども扱いされているようでなりません…。

    • ベストアンサー
    • uwe
    • 中国語
    • 回答数4
  • 「だけで」は中国語でなんと言いますか?

    大人の女性であれば、まず自分のスタイルを持ち、そこに流行を採り入れるのが奥ゆかしいと思います。はやり物は1~2年が過ぎるだけで、すぐ流行遅れになってしまうものです。いくら出費しても気にならない人は別としても、流行を追い掛けて頻繁にとっ替えひっ替えするのでは、質の良い物も買えません。 Q1:「採り入れる」は中国語でなんと言いますか? Q2:「はやり物は1~2年が過ぎるだけで、すぐ流行遅れになってしまうものです」という意味は「???流行物1~2年過時,馬上就退流行了」ですか? その中の「だけで」は中国語でなんと言いますか? Q3:「いくら出費しても気にならない人は別としても、流行を追い掛けて頻繁にとっ替えひっ替えするのでは、質の良い物も買えません。」 という意味は「即使怎麼花費也不在意的人除外,但追がん流行經常地???好品質的東西也買不到」ですか? 「とっ替えひっ替えする」は中国語でなんと言いますか? 教えてくださいませんか??? よろしくお願いします

  • 漢字で書けない言葉は中国語でどう書くの?

    日本の人命や地名などを英語などの外国語で表わすにはローマ字を使いますが、中国語だと漢字を中国語読みしますよね。 そこで疑問なんですが、漢字で書けなかったり、漢字を使っていても国字の場合はどうしたらいいんでしょうか? 例えば下のような字です。 (1)畠 (2)峠 (3)榊 (4)辻 それから、お店の名前なんですが、漢字で書けない場合です。 (1)きらやか不動産 (2)ワクワク広場 (3) びっくり館 更に漢字と仮名が交じっている場合です。 (1)志ん堀 (2)と一屋 (3)輝らり堂

    • ベストアンサー
    • noname#68410
    • 中国語
    • 回答数2
  • 現在と目前

    中国語で現在と目前の使い方を教えてください。どのように使いわけるのですか。よろしくお願いいたします