micronpen の回答履歴

全44件中41~44件表示
  • 会社マネジメント

    会社の社員の間で、人の批判ばかりする社員が増えています。どうしたらいいでしょうか?

  • 英語で「やった者勝ち」は

    英語で「やった者勝ち」はどう表現できますか?

    • ベストアンサー
    • noname#57567
    • 英語
    • 回答数4
  • 「持ち株会」を英語で言うと?

    米国の弁護士に株主のリストを出すように指示を受けたのですが、 「従業員持ち株会」は英語では何と言えばよいでしょうか? 「従業員持ち株」の部分は"Employee('s) Ownership"で良いと思うのですが、「~会」の部分の訳し方で迷っています。 Employee Ownership Membersではどうでしょうか・・ 固定訳がありましたら是非教えてください!

    • ベストアンサー
    • laverde
    • 英語
    • 回答数3
  • 税法などに関する英語

    こんにちは。 ある税務コンサルティング会社の業務内容を英語に訳す必要が出てきました。 どなたか詳しい方がいらっしゃいましたら、ヘルプお願いします。「」で囲んだ単語だけ訳が必要です。 1.「財産評価基本通達」で規定する株式評価額は異なります asset valuation などが浮かびました。基本通達がわかりません。 2.「相続時清算課税制度」の導入など新しいツールも増えてきました 課税制度=taxation systemですか? 相続時清算がわかりません。 3.「匿名組合出資」とすることにより二重課税排除を達成します さっぱりわかりません。investment from anonymous association? 4.「事後設立証明書」(利益相反状態にない場合のみ) これもわかりません。 以上です。すべてとは言いませんが、何かヒントでもありましたら、お願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#248045
    • 英語
    • 回答数1