検索結果

Translator

全401件中141~160件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 仲間探し

    こんにちは。 ボクはクリスチャンです。 でもボクの信仰は所謂伝統的キリスト教のそれとは違い、真理について発展的な会話をする友達を捜しています。 そこで、ボクの思想を先ず知ってもらわない事には仲間集めも何も無いと思い、その手段としてブログを考えました。 日本人のクリスチャン人口が少ない事を考えると、英語のブログも視野に入れて考えているのですが、日本語が解らない英語使用者、逆に英語がわからない日本語使用者両方に同じメッセージを送りたいので、そういう事ができる最適なシステムを探しています。 どなたか、ブログに限らなくてもよいのですが、ボクの目的を果たせる手段、或はブログなどのシステムの所在地をご存じないでしょうか。 よろしくお願いします。

    • noname#207138
    • 回答数1
  • 在宅翻訳者(医薬系)の翻訳料レートの相場

    10年ほど医薬系の在宅翻訳者をしています。 このたび経験5年以上という条件つきの翻訳会社のトライアルを 無事パスして契約書を交わすところまでこぎつけたのですが、 報酬について、英文和訳で翻訳料金が1300円/400字と 提示されました。 「経験5年以上」という割には、かなり低い金額設定に思えるのですが、 最近の不況や値下げ競争の影響で安くなっているのでしょうか? みなさん実際のところどれくらいのレートで仕事を請けられているか 知りたいです。よろしくお願いします。

  • 川のほとりのおもしろ荘

    “Du ar inte klok Madiken”というスウェーデン映画のタイトルなんですが、邦題は「川のほとりのおもしろ荘」となっていますが、原題を直訳するとどうなるんでしょうか? ちなみに、英語では “You're out of your mind, Madrie”となっています。 http://imgsrc.ru/lolmaster/12691673.html

    • noname#97496
    • 回答数1
  • 日仏・仏日のオンライン辞書でおすすめはありませんか?

    フランス語⇔英語ではなく、フランス語⇔日本語のオンラインの無料辞書でおすすめがあったら教えてください。 あと、フランス語を入れると発音してくれるようなサイトはありますでしょうか?

    • nooooo
    • 回答数3
  • メディアプレイヤーからアイポットへ・・・

    アイポット初めて使います>< 私のパソコンはメディアプレイヤーにたくさん曲がはいっています。 メディアプレイヤーからアイポットに曲をいれるにはどうしたらいいですか? それは、できないのでしょうか?

  • 外人に使ってもらう和訳ソフト探しています

    当方、零細の個人事務所をやっています。 短期の仕事で、外人さんと情報交換することになりました。 (主に文献を送ってもらっています) 当初は自分で翻訳がんばっていましたが、ちょっと限界に来ました。 先方の提案で、うちの経費で和訳ソフトを支給してくれないか?と言われています。 費用的には500ドル以内ぐらいなら出せるかな、という感じです。 外人に使ってもらう英語→日本語翻訳ソフトで、おすすめのものはありますか? こちらの過去問で、だいたい2004~2006年ごろの状況では 有料ソフトを買ってもマトモなものは無い、という回答が多かった様子ですが、今年(2009年)の状況でも同じでしょうか? 外人に使ってもらうので、日本製ソフトにこだわらず欧米製で精度の良いものがあればむしろそのほうが助かります。 どうぞよろしくお願いします。

  • デザインをギリシャ語でなんていうのでしょうか?

    「デザイン」をギリシャ語でなんというのでしょうか? カリグラフィーという言葉もギリシャ語のカロス(美)とグラフィス(書)を語源とする「美しい書」という意味から来ていると知り、ギリシャ語のデザインについても調べたのですが、難しい文字が出てきて、読めません。 宜しくお願い致します。

  • フランス語のわかる方!セーラームーン実写版に詳しい方!『C'est la vie 』という曲について教えてください。

    ずっと前にRyuの『クテマニ』という曲中の言葉について質問した者です。  ↓ http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4405590.html 回答者様がフランス語だと教えてくれたので、その単語と似ているタイトルの、 『美少女戦士セーラームーン 実写版』(私はドラマ自体は見てませんがYOUTUBEで発見。)で流れていたらしい、 『C'est la vie ~私のなかの恋する部分』という曲名もフランス語だと思い、エキサイトで翻訳。 結果、「C'est la vie」=「人生です」でした。 曲を聴いたところ「♪人生も~…」って歌詞があったので無関係なタイトルではない、でもサビの「♪C'est la vie~」が気になる! 「♪セーラービ~」と聴こえるからです。 調べてみたら歌っているのは「愛野美奈子」役の「小松彩夏」という女の子だそうで。 つまり変身すると「セーラーヴィーナス」になるわけですよね? それを考えると、「C'est la vie(セーラービ)」と「Sailor Venus」って英語が似通ってると思いませんか? わざと名前とタイトルをかけてみたんでしょうか?偶然?勘違い? で、ここからが本題です! Ryuの『クテマニ』の歌詞では、 「C'est moi」⇒「チェスモイ」、「C'est toi」⇒「チェストイ」 と歌ってるように聴こえます。 しかしヴィーナスの歌では前述の通り、 「C'est la vie」⇒「セーラービ」と歌ってるように聴こえます。 私の耳が悪いのか、日本人と韓国人の発音の違いなのかわかりませんが、実際のフランス語での発音は、 「C'est」は「チェ」に近いのか「セー」に近いのか? カタカナ表記が難しい発音なら、実際のフランス語で「C'est」と言っている動画とか添付して頂けませんかね? ぜいたく言ってすみません! 韓国語と中国語を独学で勉強してるので、いずれヨーロッパの言語にも手を伸ばそうと思ってます(生きてる限り!)。 まずイタリア語を狙ってますが、フランス語も気になるのでよろしく頼みます!

    • noname#92947
    • 回答数4
  • イタリア語で

      イタリア語で“闇の破壊者”をなんというのでしょうか? 闇がbuioというのは分かったのですが、破壊者が分かりませんでした。 それと分かるものだけでいいので 雨、霧、晴れ、一瞬、冷酷、 (花の)ハイビスカス、アマリリス も教えてください。 (できれば全部読み方もお願いします)  

  • googleツールバーのような翻訳ソフトないですか?

    googleツールバーのように 「単語にカーソルをあわせるとポップアップで訳を出してくれる機能」 を持つソフト探しています。 googleは使い勝手は良いのですが、収録語数が少なく複数形や過去形に対応できないのです。 収録語数が多く、クリック操作など不要ですぐに単語の意味をポップアップで出してくれるソフトが希望です。 またeBOOK形式のPDFへのアドインがあると完璧です。 全文翻訳は必要ありません。 <試用版> ・ATLAS V14体験版  翻訳するのに右クリックして別窓を開かなくてはいけないのが× ・翻訳ピカイチ2009体験版  体験版は機能が制限されていて使えるのかよく分からない 1、2万円ならシェアウェアでかまいません。 よろしくおねがいします。

  • スウェーデン語で"綺麗な空"はどう現しますか?

    ご観覧ありがとうございます。お力をお貸し頂けましたら幸いです。 スウェーデン語で、"綺麗な空"はどう書き、発音しますでしょうか? 発音の仕方は、カタカナで表記して頂ければ助かります。 まだまだ未熟者ですがスウェーデンがとても好きで語学を学び始めました。 何卒宜しくお願い致します。 ご回答お待ちしております。

  • 多言語英語電子辞書を探しています

    OEDレベルの多言語電子辞書を探しています。○日・日○ではなく○英・英○で、○=独、仏、伊、西外が1台に入っていると助かります。eBayなどで探しましたが、見つかりませんでした。メーカー・機種が分かれば海外のメーカーでも直接コンタクトして入手たいと思っております。

  • 無料中国語通訳サイト

    無料中国語通訳サイトをご存知の方いませんか? 無料の所はいくつか知っていますがきちんと日本語に変換できません。 わかやすく、短文変換できるところを知っていれば宜しくお願いします。

  • ドイツ語 方言(単語)を調べたい

    辞書に載っていない単語がいくつかあって調べようがなくてちょっと困っています。 一つだけ、joという単語はネットで検索してたらウィキペディアのオーストリアドイツ語のページにたどり着き、 方言でjo=jaらしいということがわかりました。 ただ、発音がjoになることが多いとしか書いていなかったので、実際にjoと文字を打ったりするのかは よくわかりませんでした。 他にもまだ調べたい単語がいくつかあるのですがそれらもたぶん方言だと思います。 方言(単語)を調べられる無料のオンライン辞書みたいなサイトってありますか? 方言の単語を入力したら対応する標準語の単語が出てくると助かるのですが・・・。

    • zz5
    • 回答数6
  • 多言語翻訳サイト探してます。

    翻訳性能のいい多言語翻訳サイトを探しています。 google翻訳やyahoo翻訳以外の無料翻訳サイトはないでしょうか。 条件・高精度の翻訳・多言語翻訳・互換性 いくつか紹介していただけませんか? よろしくお願いします。

  • 翻訳者になるには。。(現在翻訳業に携わっている方~^^;)

    初めまして。翻訳家について質問があります。 タイトルにもあるとおり、私は副業として翻訳家を目指しているのですがどのようにしてたどり着けるものなのかが分かりません。 今までに、翻訳会社にもいくつかコンタクトをしたのですが、殆ど連絡が帰って来ないのです(メールでの返事すら無い。。。) トライアルも受け「英語力は十分ですが、経験が無いので先ずはウチの会社で翻訳検定の勉強をして下さい」と言われ、受講料に3万!?近く入金して、「翻訳検定2級を取った暁には仕事を発注するかもしれない」という内容のことを言われました。。。ちなみに、ア○キインターナショナルとかいう会社でした。。。結局ここの会社について調べたのでですが、あまり風評は良くないということだった、これ以上の連絡はしませんでした。 そこで質問なんですが、今翻訳をされている方は、 1) どういう経緯で翻訳のお仕事をいただけるようになったんですか?? 2) 何かお勧めできるような、方法と翻訳会社ってありませんか? ちなみに、、、私はアメリカの大学を出ており、6年ほど英語環境での生活経験があります。英語力に関しては、余程の予備知識が必要な英文以外簡単に読みこなすことが出来ます。専門分野としては金融、会計、ビジネス一般になるかと思います。 アドバイスお願いします!

  • OpenOffice.org 3.1.1 VS Lotus Symphony 1.3

    MS Office文書をより正確に表示出来るのは、どちらでしょうか? MS Officeの、2003・2007のドキュメントを対象とします。

    • noname#234314
    • 回答数7
  • Firefox 苦戦中

    みなさんありがとうございます。とくに hinagohngさま lifetownさま ORUKA1951さまあちがとうございます。 朝になりましたけど、まだやってます。 Firefox難しいです。Sleipnirからの移行に向けて頑張ってます。 SCRAPBOOKは便利なので、それだけでも移行の意味はあると思いますが とりあえずSleipnirの機能が使えるか教えてください。 とりあえず入れたアドオンは FireGestures TabmixPlas GoogleToolbarForFirefox IE Tab ResizeableTextarea0.1f←動きません Scrapbook です。 1ページを戻るは、右クリック>左クリックは無理ですか?今は右クリック>マウスを左にスライドでやってます。 2お気に入りサイドバーを左側に配置って出来ますか? 3サイドバーを画面端をクリックで表示出来ますか? 4アドレス窓に単語を1つだけ入れて検索するとgoogole検索結果がでませんが仕様ですか?2つの単語を入れるとgoogleの結果が出ます。 5Firefoxの使いかたを説明したサイトはいくつか見ましたが中途半端なとこが多いようなんですが、どこかいいサイトはありませんか? 6最新のFirefox入れてるのですが古いFirefoxはどこにあるのでしょうか? たくさんの質問ですいません。 答えられるだけで結構です。

    • anpanZ
    • 回答数11
  • モバイルHP

    よろしくお願いします。今ドリームウィーバーでHPをつくっているのですが、次にモバイル版のHP(I.E.S各端末)を作れとゆわれてるのですが…右も左もわかりません。簡単な方法てありますか?

  • IE6を英語表示に変える方法

    いろいろと調べてみたのですが、メニュー等を単純に英語表示にする方法が見つかりませんでした。どなたかご存知でしたら、方法を教えてください。よろしくお願いします。