検索結果

membrane

全540件中121~140件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 賃貸でメカニカルキーボードは避けるべき?

    最近賃貸に引っ越しました。1Rです。 パソコンを使った仕事なので、パソコンももちろん持ってきましたが、ちょっと気になっているのがキーボードです。 (ちなみに http://www.diatec.co.jp/products/det.php?prod_c=312 です) BGMの音楽などは、昼はスピーカーで常識的な音量を心がけ、夜はヘッドフォンをつけています。 しかし、キーボードの音を消すことはできないので用事があるときはかなり深夜や早朝でもパソコンを使います。 このキーボードでもう3年以上ですし、その前もほぼ同じ種類のキーボードでした。 音がしないタイプ、たとえばメンブレンキーボードへ変えるべきかと思いましたが、試しに使ってみたところ、どうしてもキータッチの感じが変わり、誤入力が激増してしまい支障を来しています。 私よりずっと長く賃貸で生活している友人に聞いたところ、生活騒音の中に入る範囲だから気にしすぎ、と言われました。(友人もメカニカルキーボード使いです) OKWaveで検索したところ、キーボード(パソコンの方)の音がうるさいという質問が数件有り、問題ないものかと悩んでいます。 最近のメカニカルキーボードで静かなタイプがあればとも思っていますが、結構高いのでそれも悩みます。 気軽に隣の方に、仕事なのでうるさくてすいません、耐え難いほどうるさかったら言ってください、などと聞ければいいのですが、引っ越したばかりで顔も知らない感じなので難しいです。 友人の言うように気にしないで良いのでしょうか。 今までのところ苦情があったという事はありません。

    • noname#128340
    • 回答数2
  • 科学論文翻訳の添削のお願い その5

    QNo.8073301の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,しっくりしません…特に,(9),(10).どなたか添削をお願いします. 因みにA thin polymer membrane, nano-suit, enhancing survival across the continuum between air and high vacuum という論文です.      (1)Although plasma polymerization so far has been used only in creating new inert industrial materials or modification of their surfaces (9), we applied this technique to the ECS of living animals to construct a protective surface barrier referred to as a nano-suit (Fig. S1). (1) とはいうものの,今のところ,唯一プラズマ重合は,新しい不活性の産業用原材料あるいは彼らの表層の修飾が使用されてきた(9),我々はこの技術を,ナノスーツ(nano-suit)(図S1)と呼ばれる防御表面構築のために生きている動物のECSに応用した. (2)Plasma-irradiated specimens left in vacuo for 60 min before SEM observation clearly showed features similar to specimens observed by SEM ab initio (Fig. 1 A–C): (2)プラズマ照射標本は60分間真空内に置かれた後,SEM観察は 最初からSEMによる観察の標本に似ている特徴を明瞭に観察した. (3) They moved continuously, seemingly unharmed (Fig. 2 A–D and Movie S2) without problems of electrical charging (Fig. 2H, arrowheads). (3)それら(動物)は連続的に(絶え間なく)動き,帯電問題なしに,見たところ危害を加え与えなかった(図2A-D). (4)An extra thin surface layer was apparent in TEM observations (Fig. 2E). (4)特別な薄い表層はTEM観察に良く表されていた(図2E). (5)The weight of each larva was measured just before the experiment and 60 min later following exposure to high vacuum. (5)各層の重量は,実験直前および次の60分の高真空への曝露後に測定された. (6)Nonirradiated control larvae and larvae pretreated by plasma radiation showed mean body weight decreases of 56.3 ± 6.0% and 8.7 ± 3.8%, respectively (n = 25), demonstrating the effectiveness of the surface membrane formed by plasma irradiation. (6)照射されていない比較用の幼虫およびプラズマ照射により前処理された幼虫は,それぞれ(n=25:個体数=25)56.3±6.0%,8.7±3.8%の体重減少の平均を示し,(非照射および照射された幼虫は)形成された表面膜の有効性を実証している. (6)We next examined whether plasma irradiation could be used to protect other organisms. (6)次に我々は,プラズマ照射が,他の動物の保護に使われる可能性がかどうか調査した. (7)Insects possessing an ECS coat such as the fly maggot Protophormia terraenovae and the Japanese honey bee Apis cerana japonica were successfully protected, but others with no obvious natural ECS were not, pointing to the importance of the ECS. (7)ルリキンバエおよびニホンミツバチ(ニホントウヨウミツバチ)のようなECS(細胞外物質)コートを所有している(はえの)幼虫のような昆虫は成功裏に防御した.しかし,他(の動物)はECSの重要性を示す明白な天然ECSがない. (8)To investigate the chemical properties of the ECS of Drosophila larvae, we carried out FTIR analysis. (8)ショウジョウバエの幼虫のECSに関する化学的特性を研究するために,我々はFTIR分析を実行した. (9)This revealed that the ECS contained amphiphilic molecules (Fig.3A). (9)この調査からECSが両親媒性分子を含むことが分かった. (10)Solutions including amphiphilic molecules were then tested in an attempt to mimic the ECS layer. (10) そして,両親媒分子を含めた解決法は,ECS層を模倣しようと試みるテストをされた. (11)One of the best results was obtained with a solution of Tween 20, a nontoxic compound commonly used in biological experiments (10). (11)最高の結果の一つは,“Tween 20(mono-9-octadecanoate poly(oxy-1,2-ethanediyl)の誘導体:両親媒的なポリオキシエチレンの性質によりエマルジョンの調製や溶質の可溶化に用いられる),(および)生物学の実験に一般的に使われている毒性のない化合物による”解決法により得られた. 意味:Tween20および生物学の実験に一般に使用されている安全な化合物を使用することにより,良い結果が得られた.

    • kashito
    • 回答数1
  • リポソームの製法(整置水和法,その他)

    初めて質問させていただきます. 顕微鏡作りをしている者です. 現在,被測定物としてGUV(巨大リポソーム)を作成していますがうまくいきません. いろいろ手を打っているのですが, 専門外なものですからこれでいいのか確信がもてない状況です. また,論文には書かれていない, 基本的な事柄ができていない可能性もあります. 以下に私が試みてきたことを記述させていただきます. ダメだしなどございましたら, どうかご指摘をお願いいたします. 調製法としては,最も簡単に思えた静置水和法を用いています.(文献1,2) (1)平底フラスコをよく洗い, (2)リン脂質をヘキサンに溶解させ, (3)埃が入らないように自然乾燥させてから,蒸留水で膨潤させ, (4)5日間ほど冷蔵庫で静置しました. すると,水中に濁りというか,膜状のものが浮遊しているのが見えました. しかし,遠心分離機で沈殿させてもなにも得られず, 位相差顕微鏡でも何も見えませんでした. ただし,論文中では (3)では窒素気流中で乾燥, (4)では窒素置換後静置 しているのですが, 設備上の限界から,空気中(ドラフター内)で行っています. 作業中の温度は全て10度以下で行っています. ただ,PC(ホスファチジルコリン),PS(ホスファチジルセリン)は ヘキサンになかなか溶けないので, 60度の超音波浴槽中で溶解させました. ナス型フラスコとエバポレーターは一応あります. [参考文献] (1)Darszon A, Vandenberg CA, Schondeld M, Ellisman MH, Spitzer NC, Montal M, Reassembly of protein-lipid complexes into large bilayer vesicles:Perspectives for membrane reconstitution. Proc Natl Acad Sci USA (1980) 77, 239-243 (2)寺田博,吉村哲郎, ライフサイエンスにおけるリポソーム実験マニュアル シュプリンガー・フェアラーク東京刊

  • 化粧品かぶれ

    こんにちは。3月上旬から肌の痒みがひどく赤みもあるので 皮膚科に行き、血液検査をしてもらったところ 軽度のスギ花粉症と診断され、痒みや赤みは花粉によるものだと言われ、 セレスタミンとアレルギーの注射を打ち1ヵ月半通院していました。 それまで肌が痒くて洗顔料やメイクはいっさいしなかったのですが しばらくして痒みが気にならなくなったので洗顔料を使用してみたところ (いつも使う量の半分を使い、5秒間肌に泡をのせました。) またかゆみが強く出て赤みが発生してしまいました。 ツッパリ感もあり、かなり肌が乾燥しています。(ビニールの膜がはった状態) 同じ皮膚科に行ったところ、またセレスタミンと注射を打ち帰宅。 勿論またその日から洗顔料の使用は中止しています。 それでも5日経っても痒みがひどいので別の皮膚科に行ったところ 洗顔料が合わないのではないかと言われワセリンと飲み薬を貰いました。 洗顔料はCACのメンブレンウォッシングパウダーを使っていて、 成分はパーム脂肪酸グルタミン酸Na、グルコース、トレハロース、 デキストリン、プルラン、マンニトール、アラニン、グリシンです。 この洗顔料は敏感な肌の人向けに作られたもので1年近く使っていたので まさか合わなくなるなんて思っていませんでした…。 皮膚科の医師にパッチテストをして下さいとお願いしたのですが 強力なアレルギーでない限り反応が出ないと言われ断られたので 昨日から洗顔料、化粧水、乳液を絆創膏に染み込ませて 二の腕に貼っていますが今のところ反応は出ていません。 本当に化粧品かぶれなのでしょうか!?どのくらいで治るのでしょうか!? 本当に痒くて夜も眠れず辛いです。アドバイスお願い致します。

  • 理系の論文英語がうまく訳せません

    訳して頂けたら助かります。 Cyclodextrins are cyclic oligosaccharides forming molecular inclusion complexes with a wide range of hydrophobic molecules. The ability to allocate active molecules into the oligosaccharide hydrophobic core offers several opportunities in drug solubility, stability, and bioavailability optimization (1-3). However, aside from ç-cyclodextrins, which have been used in parenteral drug administration, systemic application of natural cyclodextrins, namely R- and â-cyclodextrins, entails the risk of toxic effects such as hemolysis and nephrotoxicity (4-5). Aimed at reducing the toxicity and enhancing the biopharmaceutical properties of cyclodextrins, semisynthetic derivatives were prepared by introduction of hydroxyalkyl or sulfoalkyl functions or by conjugation to water-soluble polymers (3, 6). Although cyclodextrins possess interesting properties for delivery of therapeutics with high pharmacological activity, low therapeutic index, and poor physicochemical properties, they cannot be used for active drug targeting because they are devoid of any specificity for biological structures. To exploit cyclodextrins as targetable drug delivery systems, the oligosaccharide structure should be properly functionalized with targeting moieties such as peptides, hormones, vitamins, antibody fragments, etc. Folic acid is a vitamin that binds selectively the folate receptor (FR), a glycosylphosphatidylinositol-anchored cell surface receptor that is overexpressed in many human tumors, including ovarian, endometrial, colorectal, breast, lung, renal, neuroendocrine carcinomas, and brain metastases (7). Upon receptor interaction, the folic acid-FR complex is taken up by cells and moves through many organelles involved in endocytic trafficking, providing for cytosolic disposition (8). The folate receptor mediated endocytosis was largely investigated to expand the therapeutic value of drugs by increasing delivery to the target tissue as well as the target/nontarget tissue ratio. Examples of targetable drug delivery carriers functionalized by folic acid conjugation include radionuclide deferoxamine-folate complexes for radiopharmaceutical imaging, liposome-folate encapsulated drugs, liposome-folate encapsulated polylysine- DNA, cytotoxin-folate conjugates and folic acid decorated nanoparticles (9-13). Recently, we synthesized a new targetable drug delivery system by folic acid conjugation to â-cyclodextrins through a 700 Da poly(ethylene glycol) (PEG) spacer arm. Preliminary studies demonstrated that the derivative possesses suitable properties for drug delivery: high solubility, ability to form inclusion complexes with few drug models, and negligible hemolytic activity (14). In the present study the biological and biopharmaceutical properties of the new β-cyclodextrin-PEG-folic acid bioconjugate were investigated. The affinity of the bioconjugate for the immobilized folate binding protein (FBP) and for the cell membrane folate receptor was determined by Biacore and cultured tumor folate receptor overexpressing KB cells, respectively. The ability of the conjugate to be taken up by folate receptor overexpressing and nonexpressing cells was also investigated, and its intracellular localization was determined.

  • カテゴリー英語ですが、病院でもらった薬について

    海外で出産しました。退院時に、新生児の赤ちゃんのおしりが少しおむつかぶれしているということで、クリームをもらいました。 PHYSIOGEL Hypoallergen というもので、翻訳してみると、 ・Atopic dermatitis アトピー性皮膚炎 · Flaky skin     はげ落ちやすい皮膚 · Diabetes      糖尿病 · Dry skin      乾燥皮膜 · Sensitive skin  敏感な皮膚 · Persons who have skin allergies · highly stressed skin  · older persons with itchy skin · baby's and children's sensitive skin · そうした人 皮膚アレルギー · 非常に応力を加えられた皮膜 · かゆい皮膚の年上の人 · 赤ちゃんの、そして、子供たちの敏感な皮膚 こまかいところはいいのですが、こういう感じの内容で、おむつかぶれに適応するというところが曖昧ですが、病院が処方したのだから大丈夫だと思いつつ、とても容量の大きいクリームをいただいて、これらの内容をみてみるに、私も使えるかしら? と思っています。 健康な大人が使う場合、いったいどういうふうに使うのでしょうか? 一応、この会社のHPにあった文章を載せておきます。 だいたいは翻訳してつかめました。 The extraordinary Derma-Membrane-Structure (DMS) in PHYSIOGEL® Cream, produced with high-tech methods, is modelled after the natural skin barrier. PHYSIOGEL® Creme is able to deliver into the deeper layers of the epidermis (upper skin layer) the lipids and ceramides in the cream, which are developed from skin lipids and skin ceramides, and thereby reduce moisture loss. The protecting skin barrier achieves long-lasting regeneration. No "wash-out" effect. Thanks to an exceptional manufacturing process, PHYSIOGEL® Creme possesses no cenventional emulsifiers. Emulsifiers can accumulate in the skin and during washing, the crucial skin lipids dissolve and are washed out of the skin, making the skin dryer. 特に肌荒れはしていませんし、皮膚疾患はありませんが、化粧水、乳液後の保湿クリームとして使ってもいいのか、それとも、シャワー後などに、全身に塗ったり、ハンドクリームとして使ってもいいのか、この手の医療用のクリームが美容的にはどの程度つかえるのか、わからず、質問させていただきたいと思いました。 カテゴリー違いならば、すみません・・・

  • 低スペックのPCでWin8.1を動かせるでしょうか

    スペックです。 マザーボード:GIGABITE GA-EP35-DS4 CPU:Intel Core2 Duo E8400 メモリ:DDR2(メーカー失念ですがバルクメモリです)を4GB グラフィックボード:ASUS Geforce 8600GT OS:WindowsXP SP3 5年ほど前にゲーム目的でPCを組みましたが 現在はゲームを止め、ネットサーフィンと動画の閲覧、 少々の画像保存、Excel程度の使用です。 XPのサポートが切れたので8.1にアップグレードしようかと思っていますが (別のことで大金が要るのですぐにはできないのですけれど) このスペックで8.1を動かすのはムリがありますでしょうか。 アマゾンのレビューで一件同じようなスペックで問題なく動くという コメントがありましたが、やはり不安です。 デスクトップでは使いにくいという大勢の声と それでも脆弱性に怯えるよりはという気持ちで頭が散らかっています。 対応していないソフトが多いというのとは別に 64bitで使えるかとか、ディスプレイも変えなければいけない?とかなど このスペックでできる、できないという事項があったら教えて下さい。 後、現在PCを共有していますが、2台目を組もうとも思っております。 組むのは単にハード面のこだわりがあるだけで ・メーカー品に必ずなされている鏡面加工のディスプレイが嫌い ・メンブレンのキーボードを使いたい ・現行のBOSEのスピーカーを使いたい 以上です。 アップグレードをした経験が今までないのですが、 現行機が今のスペックだと動かないのであれば マザーボードやCPUを交換するなどしたとして、 やはり2台持つとなるとライセンスが2つ(パッケージを2つとか)必要なのでしょうか。 自作した知識をすっかり忘れてしまい、現在のハードやソフトの躍進もあって ハウツー本が手元になければ組めない為体なので 拙い質問をするのをお許し頂きたいと共に どうぞご教授を頂きたくお願い申し上げます。 回答お待ちしております。

  • 英字新聞翻訳 添削のお願い

    英字新聞を翻訳しました。どなたか添削をお願いします。 6,7など自信なしです。 (1) Toward all-solid lithium batteries   オールソリッドリチウム電池に向けて (2) Most batteries are composed of two solid, electrochemically active layers called electrodes, separated by a polymer membrane infused with a liquid or gel electrolyte. たいていの電池は、電極と呼ばれる電気化学的活性層の2つの固体で構成されている。ゲルあるいは液体電解質により含浸された高分子膜により分離されている  → 一般的な電池は、電極と呼ばれる電気化学的に活性な2つの固体で構成され、電極はゲル状物質あるいは電解質が含浸された高分子膜で隔離されている。 (3)But recent research has explored the possibility of all-solid-state batteries, in which the liquid (and potentially flammable) electrolyte would be replaced by a solid electrolyte, which could enhance the batteries’ energy density and safety. しかし、近年の研究は、「オール・ソリッド・ステートバッテリー」の可能性を探索している。その中で、液体(潜在的に可燃性)電解質は電池のエネルギー密度及び安全性を高めることができる固体電解質に取って代られるだろう。 → 近年、全固体電離の可能性についての探索研究が行われているが、可燃性を有する液体電解質を使用した(現在の)電池はエネルギー密度、安全性の点で優れている全固体電池にとってかわられるだろう。 (4) Now, for the first time, a team at MIT has probed the mechanical properties of a sulfide-based solid electrolyte material, to determine its mechanical performance when incorporated into batteries. 現在、初めて MITの研究チームは 電池に編入したときにおけるその機械的性能を決定するために、硫化物を基本とする固体電解質材料の機械的特性(厳密に)調査した。 → MITの研究チームは、電解質を電池に組込んだ状態を想定し、求められる機械的特性について、硫化物ベースにした固体電解質材料の機械的特性を詳細に調査した。 (5) Lithium-ion batteries have provided a lightweight energy-storage solution that has enabled many of today’s high-tech devices, from smartphones to electric cars. リチウムイオン電池は、軽量エネルギー貯蔵ソリューションを提供させる。 それは、スマートフォーンから電気自動車まで今日のハイテク装置の多くを可能にする。 →リチウムイオン電池が、スマートフォーンから電気自動車まで今日のハイテク装置の多くを可能にするために必要とされている軽量エネルギー貯蔵法を提供する。 (6) But substituting the conventional liquid electrolyte with a olid electrolyte in such batteries could have significant advantages. しかし、(olid?の)独創性を欠いた(通常の)液体電解質は意味ある長所がある。 (7) Such all-solid-state lithium-ion batteries could provide even greater energy storage ability, pound for pound, at the battery pack level. バッテリーパックレベルにおいて、このような、オール・ソリッド・ステート・リチウ電池は、等分により大きなエネルギー貯蔵能力ですら提供できる。

  • 自作pcでubuntuを使いたい

    今使っているノートパソコンの調子が悪い時があるので、念のため2台目のパソコンを用意しておこうと思い以前から興味があった自作pcに挑戦しました。 あくまでサブとして使う予定なので、価格を抑える目的でHDDの代わりにUSBメモリーを起動ドライブにしてOSにubuntuを使いたいと思っています。主な使用目的は動画やネット閲覧です。 日経WinPcの「パソコンの自作 No.32 2011 WINTER」という雑誌を参考にパソコンを組んで、下記のサイトを参考にubuntuをUSBメモリーにインストールしました。 Ubuntu 11.10 をUSBメモリにインストールする http://shiroichi.sakura.ne.jp/2011/10/20111029ubuntu/ 自作pcにUSBメモリーを取り付け、起動するとubuntuのロゴが表示され、しばらくするとOSのログイン画面になるのですが、ここから思ったように操作ができなくなります。具体的には、パスワードを入力しエンターキーを押すと画面が乱れたあと操作不能になったり、そもそもログイン画面が表示されずブラックアウトしたままになってしまいます。 自作pc側に問題があると思い何度か組み直したり、配線等確認したのですが原因がわかりませんでした。 ちなみにubuntuをインストールしたノートパソコンではubuntuを正常に起動することができました。 考えられる原因はなんでしょうか?よろしくお願いします。 【ノートパソコン】FMV-BIBLO NF55X/D 以下自作pc 【CPU】インテル Celeron G530 2.40GHz 2M LGA1155 SandyBridge BX80623G530 【メモリ】シー・エフ・デー販売 Elixir デスクトップ用メモリ DDR3 W3U1333Q-4G DDR3 PC3-10600 CL9 4GB x 2枚セット 【マザーボード】ASRock H61 Micro-ATX SATA3 USB3 HDMI DVI H61M/U3S3 【光学ドライブ】TOSHIBA Sumsung DVD-RAM/±R(1層/2層)/±RW対応 SATA接続 内蔵用DVDドライブ 24倍速モデル SH-S243D+S 【OS】ubuntu11.10 【ケース】ZALMAN ATX ミドルタワーケース Z9 PLUS 【電源】KEIAN ATX電源「GORI-MAX2」 650W 80PLUS STANDARD KT-S650-12A 【モニター】LG Electronics Japan 21.5インチ、超解像技術、LEDバックライト、E2251VR-BN 【キーボード】iBuffalo 無線キーボード 2.4GHz メンブレン マウスセット BSKBW07BKF [フラストレーションフリーパッケージ(FFP)] 【使用用途】動画・ネット閲覧

  • 素人がエアコンをONにする方法を考え…

    電子工作?の話のはずです。カテゴリが違うかもしれませんがお許し下さい。 現在、エアコンが停電で停止した場合、それを復旧時に自動的に回復させる方法を探しています。 リモートサービスにはエアコンが非対応、学習リモコンではエアコンの信号が処理できない?、無停電装置(や発電機)はそんな大容量のものは買えそうにない… 頭を振り絞った結果、リモコンの冷房(今は夏ですので)スイッチを一定間隔(例えば30分)で押すことが一番現実的ではないかと思いました。 [停電→3分後復旧 エアコンは停止したまま→30分以内にリモコンの信号で再度運転] 冷房ボタンを押すと設定された温度で冷房運転し、最初から冷房運転しているときは何も起こりません。 リモコンを分解したところ、メンブレンのスイッチ2つを同時に押すことができれば(ショートさせれば?)良いと分かりました。配線をたどれば線を引っ張ってくることは可能そうです。 しかし最大の問題は私が電子工作の類がまったく素人ということで(汗) 配線してそれを30分に1回ショートさせる? タイマー的なものは難しそうだから、市販のコンセントにつなぐタイマー+ACアダプタを接続して電気が流れたときにショートさせる。 もっと簡単に、電気を流したらボタンを押すような突起が出て戻るような物をリモコンに縛り付けておく…。 考える限りこんな感じですが、どれにしても具体的な方法(どんな部品をどう組み合わせるのか…とか)が分かりません。 無理だと言われて当然の話なのでしょうが、もしなにか良いアイディアや、こんな電子部品の組み合わせでどうでしょうなど、何かありましたらご教授下さい。 *三菱のみまもりさーばー(のようなもの)を取り付ける、というのはエアコンごと買い換えになるため、極めて困難です。(メーカーは松下) *本体を改造する自信はありませんし、うっかり感電しそうなので、それは考えていません。 *IRコマンダーは持っていません。入手は無理そうです。学習リモコンキット(バッファローor玄人志向)はエアコンがほとんど扱えないらしいので…。

    • noname#114962
    • 回答数3
  • 科学論文翻訳の添削のお願い その3

    QNo.8066871の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,今回は(1)からお手上げ状態です.どなたか添削をお願いします. (1)To understand how animals can survive in a high vacuum would facilitate SEM analysis and would be a major advance in an attempt to more fully understand the role of the surface layer in protecting the organism. (1)高真空下,どのように動物が生存するか理解することは, SEM分析を容易にするだろう.また, 生物を守る表層の役目を十分に理解しようとするためのより多くの完全な理解の試みにおいて重要な進歩をするだろう 意味:高真空下,生物がどのように生き残るか理解することは,SEM分析を容易にするだけでなく,生物を守る表層の役目を理解するために重要な進歩をもたらすだろう. (2) In this report we use the high-vacuum conditions (10-5 to 10-7 Pa) in the observation chamber of the SEM as the experimental space and reveal that a simple surface modification by electron beams or plasmas can equip some multicellular organisms with a strong tolerance against the high vacuum. (2)本報で,我々は実験空間としてのSEMの観察室において高真空状態(10-5から10-7Pa)を使用し,電子線あるいはプラズマによる簡単な表面修飾は,多細胞生物に高真空に対する強い耐性を身につけさせることができることを明らかにする. 意味:本報では,SEM観察の実験空間である観察室の高真空状態(10-5から10-7Pa)で,電子線あるいはプラズマによる表面処理は多細胞生物を高真空に対する耐性を与えることを明らかにする.←ほんと? (4)The treatment gives rise to a thin extra layer, which we call a “nano-suit,” that covers the outside of the organism. (4)この処置は生物の外側を覆う我々がナノスーツと呼ぶ特別な薄層を生じる. (5)The nano-suit can be made from endogenous or exogenous materials, with biomimetic exogenous materials capable of being turned into a biocompatible free-standing membrane. (5)ナノスーツは,生体適合性のある独立の膜に変えることができる生物模倣を備えた外因性物または内因性物質からつくることができる. 意味:ナノスーツは生体適合性のある膜に変えることができる生物模倣性を備えた生体内物質あるいはそれ以外の物質から創成することができる (6)Results  (6)結果 (7)We introduced numerous living organisms belonging to various taxa directly into the SEM to see how long they survived under high vacuum (10-5 to 10-7 Pa). (7)我々は,多くの分類群の多くの生きている動物を関連する直接SEMで観察するために,高真空下(10-5から10-7Pa),どれ位長く彼らが生き延びるか紹介した. 意味:我々は,多種多様の動物を直接SEMで観察するたの高真空下でどれ位生き延びられるか紹介した. (8)Almost all of the specimens died rapidly and their structural integrity was completely destroyed by the vacuum. (8)ほとんど全ての試料は短時間に死に,それらの構造的完全性は真空により完全に破壊された. 意味:ほとんど全ての生物試料は真空により,死に構造的にも破壊された. (9)Surprisingly, however, we found that Drosophila larvae tolerated the high vacuum well. (9)ところが,意外にも,我々は(キイロ)ショウジョウバエの幼虫(達)がよく高真空に耐えたことを発見した. 意味:意外なことであるが,我々はキイロショウジョウバエの幼虫が高真空に耐えることを見いだした.

    • kashito
    • 回答数2
  • PACの適正注入量について

     PACを注入する水処理系統を持っているのですが、どうもPAC注入量が多いような気がするので質問いたします。  処理水は清流なので濁度は非常に小さく、濁度計では1ppm以下を示します。ただし、降雨の際には濁度が一気に数ppmまで上昇します。    過去に「濁度5ppmまでは10ppm相当のPAC、それ以上は1.5倍量」を注入することを決めており、それに従っていたのですが、現状の処理水は1ppmを下回っており、結果として2層濾過(アンスラサイト+砂)の出口で、アルミ濃度が0.3ppmと、飲料水の水質基準を超える状態になっています(かろうじて下流の活性炭で処理しているのですが・・・・)。  なお、水処理施設は「河川水→PAC注入→2層濾過→活性炭濾過→塩素処理→飲料水」です。沈殿槽はありません。  河川水の濁度が4ppmの時にALT比0.2で注入しています(つまり濁度が1ppm以下だと0.2を数倍上回ります)。  そこで質問なのですが、  1.低濁度時(<1ppm)は、PACを減少させる必要があるか?  2.一般的にALT比0.05~0.2で運用というのを聞いたのですが、これを大幅に超えた場合はアルミが流出するのでしょうか?そのメカニズムがわかりません。  なお、処理水を0.45μmのメンブレンフィルタで濾過すると、ベトベトの状態(真空吸引濾過で数時間を要する)であり、河川水を濾過した方がマシなレベルです。  3.PAC注入量は「ジャーテスト」で決めるものという事は認識しているのですが、低濁度ではフロックが視認できません。この状態で最適注入量というのは決めかねるのですが、どういった試験を行えば良いのでしょうか??フロックが出来るのなら決めやすいのですが・・・  4.先に述べたALT比(0.05~0.2)というのは、あくまで目安だと思いますが、当方で濁度1ppm以下となると必ず過剰注入になります。恥ずかしながら0.05~0.2というのも、NET検索で引っかかったものなので、何か後ろ盾が欲しいと思っています。公開文献などは無いのでしょうか??しょうもないことですが、硬直した組織なので、現運用を変えるには後ろ盾が要るのです。  メーカーでも「ジャーテストで決めるものです」と言うばかりで、困っています。  私自身、素人なのでどんな些細なことでも結構です。アドバイスを頂ければと思います。

    • Sakibou
    • 回答数1
  • 英語の文を訳して下さい。

    After the first German chlorine-gas attacks, Allied troops were supplied with masks of cotton pads soaked in urine; it had been discovered that the ammonia in the pad neutralised the chlorine. The pads were held over the face until the gas dispersed. Other soldiers preferred to use a handkerchief, sock or flannel body-belt, dampened with a sodium-bicarbonate solution and tied across the mouth and nose, until the gas passed. Soldiers found it difficult to fight like this, and attempts were made to develop a better means of protection against gas attacks. By July 1915, soldiers received efficient gas masks and anti-asphyxiation respirators. Private W. Hay of the Royal Scots arrived in Ypres just after the chlorine-gas attack on 22 April 1915: We knew there was something was wrong. We started to march towards Ypres but we couldn't get past on the road with refugees coming down the road. We went along the railway line to Ypres and there were people, civilians and soldiers, lying along the roadside in a terrible state. We heard them say it was gas. We didn't know what the Hell gas was. When we got to Ypres we found a lot of Canadians lying there dead from gas the day before, poor devils, and it was quite a horrible sight for us young men. I was only twenty so it was quite traumatic and I've never forgotten nor ever will forget it. — Private W. Hay of the Royal Scots The French soldiers were naturally taken by surprise. Some got away in time, but many, alas! not understanding the new danger, were not so fortunate, and were overcome by the fumes and died poisoned. Among those who escaped nearly all cough and spit blood, the chlorine-attacking the mucous membrane. The dead were turned black at once. About 15 minutes after letting the gas escape the Germans got out of their trenches. Some of them were sent on in advance, with masks over their heads, to ascertain if the air had become breathable. Having discovered that they could advance, they arrived in large numbers in the area on which the gas had spread itself some minutes before, and took possession of the arms of the dead men. They made no prisoners. Whenever they saw a soldier whom the fumes had not quite killed they snatched away his rifle and advised him to lie down "to die better." — The Daily Chronicle (26 April 1915) Battle of Frezenberg (8–13 May) The Germans moved field artillery forward, placing three army corps opposite the 27th and 28th Divisions on the Frezenberg ridge (50.868°N 2.950°E). The German attack began on 8 May with a bombardment of the 83rd Brigade in trenches on the forward slope of the ridge, but the first and second infantry assaults were repelled by the survivors. However, the third German assault of the morning pushed the defenders back. Although the neighbouring 80th Brigade repulsed the attack, the 84th Brigade was pushed back; this left a 2-mile (3.2 km) gap in the line.

  • 科学論文翻訳の添削のお願い その9

    8103875の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,特に,(4),(6),(7)はかなりいい加減に訳しました.どなたか添削をお願いします. 因みにA thin polymer membrane, nano-suit, enhancing survival across the continuum between air and high vacuum という論文です. (1)Following this success, we examined whether plasma irradiation could be used routinely to protect other organisms against high vacuum. (1)以下に示す成功は,我々は プラズマ照射が 高真空に対し,他の生物を保護するのために規定通りに(日常的に)使用されたかどうか検討した. (2)Because organisms with no obvious ECS could not be protected, we looked for amphiphilic molecules that could mimic natural ECS. (2)なぜなら,明確にECSのない生物は保護されなかった,我々は 自然のECSを模倣した両親媒性分子を探した. (3)We discovered that a simple Tween 20 solution (Fig. 3A) could be used to protect multicellular organisms from high vacuum. (3)我々は高い圧力由来の多細胞生物に使用することができるTween20のみで構成される水溶液(図3A)を開発した. (4)Mosquito larvae that survived in vacuo wearing an artificially applied nano-suit represent one report of artificial enhancement to the surface layer (Fig. 2O). (4)生き残った蚊の幼虫が表層を強化するための人工的な(ものの)一つの報告は,真空中の着るために人工的に塗布された(応用された)ナノスーツを示す(図20)           (5)From the biomimetic point of view, our findings were successful in protecting the animal from the deleterious effects of high vacuum. (5)生体模倣の観点から,我々の発見は高真空の有害な影響から動物を守ることに関して成功している (6)However, further study will be needed for other kinds of organisms, including single cells and tissues, using different chemicals or combinations. (6)しかしながら,続報は,他の薬剤あるいは他の(薬剤の)組合せを使用した単細胞及び細胞組織を含めて他の種類の動物に関して必要だろう. 意味:しかしながら,他の薬剤あるいは(薬剤の)組合せを使用した単細胞及び細胞組織を含め,他の種類の動物に関する研究が必要とされる.→ ~の点の研究が不足している. (7)Multicellular organisms originally possess their own ECSs (e.g.,biofilms of microbes, ECS of insect larva, and surfactants of the vertebrate lung). (7)多細胞生物はもともと,彼らのECSs(例えば,微生物の生体膜,,昆虫の幼虫のECSおよび脊椎動物の肺の界面活性剤)を有している 

    • kashito
    • 回答数1
  • 科学論文翻訳の添削のお願い その4

    QNo.8068764の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,特に,がしっくりしません.どなたか添削をお願いします. 因みにA thin polymer membrane, nano-suit, enhancing survival across the continuum between air and high vacuum という論文です.      (1)Although they have a soft cuticle covered by extracellular substances (ECSs) (6), they ontinued to actively move around for 60 min under the SEM (n = 25) (Movie S1) and subsequently eveloped normally. (1)とはいえ,彼ら(動物)は,細胞外物質(ECSs)で覆われた柔らかい表皮をもち(6),彼ら(動物)はSEM(n=25)および下およそ60分間積極的に動くことを継続した (2)No apparent structural changes occurred (Fig. 1 A–C). (2)明らかな構造変化が起らなかった(図1A-C). (3)High-magnification images revealed an intricate wrinkled surface structure (Fig. 1D). (3)高倍率画像は複雑なしわの寄った構造を明らかにした(図1D). (4)When control larvae (Fig. 1F) were placed in the SEM observation chamber for 60 min at an identical vacuum level, but without concurrent electron-beam radiation, subsequent SEM observations revealed they were all dead and structurally badly distorted (Fig. 1 G–I). (4)対象群の幼虫(図1F)は,同一真空レベルのSEM観察室中に60分置かれたとき,しかし 一致しない電子線ビーム,それに続くSEM観察は明らかにした.それらは全て死んでおり,構造的に非常にゆがめられた(図1G-I). (5)Transmission electron microscopy (TEM) showed that animals subjected to SEM electron bombardment immediately produce an extra thin layer (~50- to 100-nm thickness) over their surface (Fig. 1E). (5)透過型電子顕微鏡(TEM)は,動物がSEMの電子照射するやいなや, さらされた特別な薄膜(50から100nm厚)がそれらの表面を覆ったことを示した(図1E) (6)No such layer was detected in animals that had been exposed in vacuo for the same time but without electron bombardment (Fig. 1J). (6)このような層は,電子線照射なしに曝された動物において検出されなかった. (7)These results led to the hypothesis that electron-beam irradiation (7) enhanced cross-linking within the ECS to form a durable polymer on the surface and that this polymer increased resistance to vacuum conditions. (7)これらの結果は仮説をもたらした.そしてそれは,電子線照射(7)が表面に耐久性のあるポリマーを形成するためのECSなしに架橋を増進した.そして,このポリマーは抵抗する力が増加した. (8)To test this hypothesis, surface polymerization was achieved by a different method: plasma irradiation. (8)この仮定をテストするために,表面の高分子量化は異なる方法(プラズマ照射)で達成された. (9)The ionized particles of plasma provide the energy necessary to initiate polymer formation, enabling uniform coating of surfaces with solvent-insoluble polymers (8). (9)プラズマのイオン化粒子は,ポリマー形成を開始するために必要なエネルギー,溶媒不溶性高分子の表面の均一コーティング付与を提供する.

    • kashito
    • 回答数1
  • 購入すべきパソコンについて

    今年の夏ごろにデスクトップパソコンの購入を予定しています。 用途はワープロ代わりや写真データの保存で、インターネットに接続する予定は今のところありません。 自室へ置くことを予定しているので省スペースなものを……と思い、当初はノートパソコンの購入を検討していました。ですが、基本的に文字入力に使う予定のため、私の苦手なパンタグラフ式キーボードを使わずに外付けでメンブレン式(またはメカニカル式)のキーボードを使用することを考えると、デスクトップ型の方がずっと省スペースで見栄えも良いと思い、現在はデスクトップ型の購入を考えています。 パソコンに関してまったく詳しくないので、色々なことをご教示いただければと思い投稿させて頂きました。質問は以下の通りです。 (1)デスクトップパソコンのメリットとデメリット 私が今メリットだと思っている部分は「今後使用用途が増えても、その都度増設(?)できる」こと、「キーボードやディスプレイの選択の自由」です。 「ノートに比べて熱を持ちにくい」「修理が安価」などの話も耳にしましたが、ノートしか使用したことがないためそのあたりは私には判断できません。 逆に、デメリットだと思っている部分は「突然の停電で入力中のデータが飛ぶ可能性がある」ことです。 先程も言ったようにワープロ代わりに使うのが主な目的のため、使用中に雷やブレーカー落ちなどで電源がいきなり切れた時のことが心配です。UPS?というものがあるそうですが、具体的にどういうものなのか分かりません。 一般的に言われるデメリットである「持ち運びできない」については、持ち運ぶつもりがないので今回デメリットにはカウントしません。 以上の内容で、認識に間違いなどありましたらご指摘お願いします。また、デメリットだと思っている部分についての対策等ありましたらご教示ください。 (2)希望に合うデスクトップパソコンについて 現在検討しているのは、エプソンのデスクトップパソコン「Endeavor ST160E」というものです。 また、ST160Eについて調べようと公式HPを見たときに、同じエプソンの「Endeavor NP31S」というものも気になりました。 購入するパソコンに対して求めていることは、「別の用途に使いたくなった時に増設?できる(これを拡張性というのでしょうか?)こと」「省スペースなこと」です。 予算は定めていませんが、20万を超えるようなことが無ければ比較的高額でもいいと思っています。 パソコン等にお詳しい方、これらのパソコンのいいところ・悪いところなどご教示お願いします。また、もっとおすすめのものなどあれば教えていただきたいです。 実際にST160E(またはNP31S)を使っている方がいれば、使用感等教えていただければとても嬉しいです。 自分なりにいろいろとネットで調べたり家電量販店に出向いたりしてみましが、わからないことだらけです。ST160Eについて調べたときにスペックをカスタマイズできる?というような文章も拝見して、ますますわからなくなってしまいました(デスクトップパソコンというものはそういうものなのでしょうか……)。 質問の主旨が分かりにくい乱筆になってしまったことお許しください。 ご回答いただければ幸いです。 参考:ST160E http://shop.epson.jp/pc/st160e/ NP31S http://shop.epson.jp/pc/np31s/

  • ゴアテックス素材のメンテナンス

    仕事でゴアテックス素材のワークウェアを使用していますが、現在行っている手入れでは短期間で撥水性が失われ、充分に素材の機能を活かせずにいます。 こちらのカテゴリに詳しい方が多いかと思い、質問させていただきました。 メンテの手間を極力増やさず、機能を少しでも長く維持できるような知恵をお持ちの方がいらっしゃいましたら、ぜひご教示ください。 以下で詳細を説明します。よろしくお願いいたします。 まずはウェアの使用状況の説明から。 10年ほど前からみかん園の農薬散布でこちら(http://store.shopping.yahoo.co.jp/minatodenki/sainstella-blue.html)のワークウェアを使用していて、ほぼ2年に1度の頻度で更新しています。 4月から9月までの間、4日間ほどかかる防除作業を毎月1度の頻度で行っています。 使用時間は、6~7時間/日×4日間/回×6回/シーズンなので、1シーズンで140~170時間になります。 作業している間は、果樹園で木の間を移動するため、表地は木の葉や枝などで擦られます。2シーズン使うと、作業で良く動かす箇所は裏地が毛羽立ち、表地・裏地が剥離し始めます。場合によってはメンブレンが裂け、防水性自体が損なわれます。 使用する農薬は、主にはこのようなもの(http://www.greenjapan.co.jp/jimandaisen.htm,http://www.greenjapan.co.jp/tomonols_n.htm,http://www.greenjapan.co.jp/dantotsu_s.htm)で、水和剤(粒径50μ未満の鉱物質微粉など)、乳剤(油類・有機溶剤+界面活性剤など)、水溶剤など様々です。 ウェアには農薬が付着しますし、作業は晴天か曇天時ですので、付着した農薬はどんどん乾いていきます。乾いた農薬は、種類にも依りますが作物の表面に付着していることで効果が発揮されるような物もあり、その類は簡単には落ちません。 使用条件自体、ゴアにとって非常に厳しいので、そもそもこのような使途にゴアテックス素材が適切なのか、という根本的な疑問もあります。透湿性が損なわれても、軽い事は軽いんですが… 次に、現状行っているメンテは下記の通りです。 1日の作業後は、翌日も作業が続くため軽く水洗いするだけです。 1回(4日間)の作業が終わった後は、次の防除まで1か月ほど間が開くので、洗濯をしています。 方法は、洗濯機で通常の合成洗剤(http://www.kao.com/jp/attack/atk_attack_00.html)を使用しています。手順は、 洗濯(7,8分)→ 陰干し(5分前後)→ 溜め濯ぎ1回目(3分位)→ 陰干し(5分前後)→ 溜め濯ぎ(3分位)→ 陰干し です。5着洗い終えるのに、2,3時間ほぼ付きっ切りです。 この方法だと、撥水性がある程度維持できるのは、感覚的にですが新品からの使用日数で4~12日ぐらいです。開きがあるのは、防除で使用する農薬の種類によって差が出る為だと思います。 1シーズン使うと、ウェアの色が明らかにくすんで、撥水性は全く無くなります。 最後に、過去に機能維持のために試みた方法です。 以下の2つは試しました。どちらも、メーカーなどに問い合わせて手順通りに行っています。 効果が思ったほどではなかったので、確認の為事後にも手法、行程に問題がなかったか確認しています。 (1)アイロンがけ  上記の、使用4~12日で撥水性が大分落ちてきたタイミングで行うとやや回復する。回復した撥水性の持続性は良い。撥水性がほぼ失われたものにアイロン掛けしても、殆ど効果はない。 (2)NIKWAX(Loftテックウォシュで洗濯機洗い+TX.ダイレクトWASH-INに浸け置き)  撥水性がまだ残った物、ほぼ失われたもの共に、使用直後はそれなりに回復する。持続性は低い。4日(防除1回)ほど使うと、8割方失われる。 以上です。

    • HHonda
    • 回答数5
  • 科学論文翻訳の添削のお願い その6

    QNo.8082563の続きです.おもしろそう(生きたまま電子顕微鏡で動物を観察する技術)なので読み始めましたが,特に,(1),(6),(7)がしっくりしません.また(9),(10)は自信なしです.どなたか添削をお願いします. 因みにA thin polymer membrane, nano-suit, enhancing survival across the continuum between air and high vacuum という論文です.      (1)To test the barrier properties of the nano-suit made by this solution, the surfaces of several different animals previously unable to survive SEM exposure were provided exogenous materials by immersing them in 1% Tween 20 solution before electron or plasma irradiation. (1)この解決法により創成されたナノスーツのバリア(遮蔽)性の試験をするために,予め,生き残ることができない異なる動物の表面に,SEMの曝露は外因性物質(外からの物質)を,電子線あるいはプラズマ照射前に1%Tween 20溶液に浸漬ることにより準備される    (2)All tested animals survived, including the flatworm Dugesia japonica, the ant Pristomyrmex punctatus, and the amphipod Talitrus saltator (see Fig. S5).  (2)全てのテストされた動物は,ナミウズムシを含めた扁形動物(平らな形をした、特化した循環器官や呼吸器官を持たない動物の総称),アリ(アミメアリ)およびヨコエビ類(端脚類) ハマトビムシは生き延びた(図S5参照). (3)Fig. 2 F–O and Fig. S2 show typical results obtained with larvae of the Asian tiger mosquito, Aedes albopictus, and the northern house mosquito, Culex pipiens molestus. (3)図2f-Oおよび図S2は,アジアヒトスジシマカの幼虫,ヒトスジカおよびアカイエカ,チカエイカで得られた典型的な結果を示す.(次の文を見ると,アジアヒトスジカの幼虫とその他のカの成虫というより,4種類のカの幼虫の結果と考えべきのようですが,そのようには読めませんでした…) (4)The larvae of these mosquitoes are aquatic and possess a softbodied cuticle with no apparent ECS. (4)これらのカの幼虫は,明確でないECS(細胞外物質)を持つ水辺およびヒトに取り付く軟体の表皮である. (5)When live larvae of A. albopictus were observed under the SEM without any additional treatment, they quickly shrank and ceased to move (Fig. S2A). (5)ヒトスジカの生きている幼虫が,いかなる照射処理もしないでSEMで観察された場合,それらは瞬時に収縮し,動くことを止めた(図S2A). (6)Larvae treated with a 1% Tween 20 solution but not irradiated in the SEM showed the same collapsed structure when observed 30 min later. (6)Tween20の1%水溶液で処理され,しかしSEM中で照射されなかった幼虫は,30分後に観察されたのと同様の崩壊した構造を示した. (どの条件における30分後の状態と同じと言っているのか?) (7)However, larvae covered with 1% Tween 20 and observed by SEM ab initio retained their morphology and exhibited active movements for 30 min (Fig. S2 B and C and Movie S3). (7)しかしながら,1%のTween20で覆われ,SEMで観察された幼虫は,最初から照射された彼らの(幼虫の)形態を保持した.また,30分間の活発な運動を見せた.  (8)After rearing the latter for 3–4 d, ca. 80% pupated and developed successfully into adult mosquitoes (n = 25) (Fig. S3). (8)3-4日間飼育の後,およそ80%がさなぎになり,成功裏に成長したカになった. 意味:(7)で1%Tween20で処理したカの幼虫をSEM観察した後,数日飼育すると,そのほとんどがさなぎを経てカの成虫になった. (9)Larvae of C. pipiens molestus irradiated by plasma alone and observed under SEM without any additional treatment (untreated specimens) quickly shrank and ceased to move (Fig. 2 F and G), with electrostatic charging beginning after about 30 min (Fig. 2H). (9) ただプラズマ照射されただけのCチカイエカの幼虫は,いかなる照射処理もなしに(未処理の試料)SEM下で観察されたが,素早く収縮し,動くことを中断した(図2FおよびG).   静電の帯電 (10)However, larvae briefly immersed in 1% Tween 20 solution before plasma irradiation formed a nano-suit (treated specimens), showed rapid movements during 30 ± 10 min of SEM observation, and suffered no observable morphological change (Fig. 2 K–M). (10)しかしながら,幼虫はナノスーツ(処理された試料)を形成するプラズマ照射前にTween20水溶液に一時的にどっぷり浸けられた.(幼虫は)SEM観察の30±10分間,すばやい動きを示し,そして,観察できない形態学的変化の観察を苦しんだ 

    • kashito
    • 回答数4
  • 奥行14.5cm、幅43.7cmほどのキーボード

    エレコムのキーボード「TK-U08FYLG」https://kakaku.com/item/01501010357/images/ を使ってましたが、ほぼ理想といえるくらい使いやすかったのですが、壊れてしまいました。。。 古い機種ゆえ、どこも販売終了のようです(ヤフオクでもありません)。 仕方ないのでこれに近いものを探していますがこの機種くらいの大きさ(奥行14.5cm、幅43.7cm)を希望してます。これ以下の大きさ(つまりノートパソコンのキーボードタイプ)だと使いづらくストレスになります。 何かよいキーボードをご紹介いただけると幸いです。

    • frau
    • 回答数2
  • キータッチの軽いキーボードを教えてください。

    30年ほど在宅データ入力の仕事をしています。 いろいろキーボードを使ってきましたが、ここ最近これが軽くて 使いやすいので、何度か購入しました。↓ https://www.amazon.co.jp/gp/product/B002NEF7UE/ref=oh_aui_search_detailpage?ie=UTF8&psc=1 しかしながら、職業柄「腱鞘炎」ぽくなってきましたので、このキーボードも 何となくキータッチが重くて打ちにくくなってきました。 そこで、「うつタッチが軽いものがほしい」のですが、キーボードに 詳しい方、教えてください。 選ぼうにもたくさんありすぎてよく分からないので、 よろしくお願いします。