検索結果
Fedex
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事でメールがきました。すみませんがいっみを教えてくれませんか?お願いいたします。 I think you miss understood me. You said using your fedex to ship items and we are providing AAA. So where do we need to take this items (fedex location?)?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数2
- 英訳お願いします(eBay編)
eBayで商品をFedExで送ってもらうように相談したいです。 以下の日本語をどなたか英語にしてもらえませんでしょうか? ==================================== 落札させていただきました、●●です。 日本への発送方法はFedExでお願いできませんでしょうか? よろしくお願いいたします。 ==================================== よろしくお願いいたします。
- 英文の意味を教えてください。
アメリカのネットショップで小物を買いました。運送業者のフェデックスで発送予定なんですがそのことでメールがきました。すみませんが意味を教えてください。 Hope you are well. Could you please let me know if you will be using your Fedex account for shipping as we have not charged you the shipping fee..?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数2
- 商法512条と海外関係の売買
私はヤフーオークションで国際企業T社から、海外に現在ある商品を買い、T社日本支社に代金を支払いました。その際「稀に関税等が掛かってしまう場合がございますが、関税等はご落札者様ご負担とさせて頂いております」との合意がなされました。 T社が配送を委託したと思われるフェデックス社が商品を私に配達してきました。ところが数日後、フェデックス社は私に消費税X円、手数料Y円の合計Z円を書面で請求してきました。私はフェデックス社とは契約関係になく、請求の趣旨が不明であり、特に手数料Y円は契約当事者ではない私に請求不可能であるとして支払いを留保しましたが、これに対しフェデックス社はY円の支払い根拠として商法512条をちらつかせてきています。 (ヤフーオークションのルール・慣習) ヤフーオークションでは、落札金額=売買代金というのが原則です。オークションストアに限り、消費税を別途徴収できるのですが、その場合は出品ページに記載するのが慣習となっています。 フェデックスが趣旨も理解していない(なんで持ち出すのか尋ねたが回答が得られなかった)商法512条を持ち出したのは、たぶんこの条文を文字通り「商人が誰かのために行為したら報酬を請求できる」と読んだためと思われます。しかしこの条文の趣旨は、商人が誰かから依頼を受けて仕事を行った場合、報酬についての合意がなくても報酬を請求できる、という風に私は解釈しています。フェデックスの解釈では、商人が第三者のために勝手に仕事をすれば報酬請求権が発生することになってしまいそうです。 私とフェデックス社と、どちらの解釈が正しいのでしょうか? また、私は「消費税X円」をフェデックス社に支払う義務を負うのでしょうか?合意してある「関税等」に消費税が含まれるかどうかの問題と思われますが…。 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- noname#41546
- 回答数5
- 下記の英文を教えてください。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件で相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。おねがいします。 「日本のフェデックスには着払いでOKをもらっています。 私のアカウントナンバーをそちらのフェデックスに伝えましたか? もう一度確認してください。 おねがいします。」
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数3
- 下記の英文を教えて下さい。お願いします。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の件で相手にメールをしたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「ではXXさんのメールアドレスを教えて下さい。私はフェデックスで発送したいです。フェデックスの担当者からXXさん連絡をしてもらいます。 それでよいですか?」
- 意味を教えて下さい
初めて中国の企業と取引していろいろ困難がありましたが やっと出荷段階にきたのですが先程取引先から、 「DHL,FEDEXなどの着払いのアカウント番号を知らせてください」と メールがありました。 DHL、FEDEX、アカウント番号の意味が解りません。 解る方がおられましたら教えて下さい!お願いします~!
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- PinkySwea
- 回答数4
- アメリカからのファックス受信
アメリカからファックスを受信したいのですが、 自宅にないため最寄のFedEx Kinko'sの番号を伝えました。 相手もファックスをもっていないためアメリカのFedEx Kinko's から送信したと先ほど連絡がありました。 しかし、30分以上たっても届きません。 アメリカからのファックス受信は30分以上時間がかかるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 固定電話・FAX
- noname#75026
- 回答数3
- Shipping for Militaryとは?
米国からネット通販で品物を買うのですが 輸送費の項目でFedExとShipping for Militaryの2つの選択しかありません。 FedExは分かるのですが非常に高くMilitaryの5倍です。 このMilitaryですが直訳すれば物騒ですが、郵便を指すのでしょうか? 航空便か船便かも書かれていないので困っています。
- 英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手に伝えたい事があります。すみませんが英文を教えてください。お願いします。 「フェデックスで発送します。 私はフェデックスと契約していますので、そちらに集荷に行ってもらいます。 少し待ってください。 発送準備は完了していますか? ダンボールの重量やサイズなどはわかりますか?」
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数1
- 海外通販で購入したら関税が請求されました。
初めて、海外から商品を購入しました。 アメリカのB&Hというオンラインサイトから日本円にして約32万円+送料25,000円(フェデックスを利用)の商品を購入しました。 1週間前くらいに商品が届きました。しかし、本日、フェデックスから27,000円ほどの請求書が届きました。 なんで送料を2重払いしなくてはいけないかと思い、フェデックスに問い合わせしたら、これは輸入による関税らしいです。 この関税は私が支払わなくてはいけないのでしょうか? アメリカのB&Hに商品金額+送料を既に支払ってますが、ここに関税は含まれてないのでしょうか? このまま支払わなければ、B&Hが支払ってくれるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 郵便・宅配
- noname#233083
- 回答数5
- アメリカの郵便代金
アメリカ国内の、 Unitedstates Post Service (UPS)を使用してでの (1)はがきやグリーティングカードの郵送代 (2)重さによって値段の変わる小包などの郵送代 と、アメリカから日本へのはがき・小包の郵送代金が知りたいのです。が・・・ アメリカにはFedEXなどのサービスがありますので、UPSよりFedEXのほうが安い、などのアドバイスがあると尚嬉しいです。 教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- new-b
- 回答数1
- 英文を教えてください。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送のことで相手にメールをしたいのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 私はフェデックスで送ることに決めました。 私は前回同様、送料日本着払いで、現地のフェデックスに集荷に行ってもらいます。私が連絡します。 荷物は梱包済みですか?いつ集荷に行ってもOKですか? ○○ステッカーは張りましたか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数1
- 英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を買いました。アメリカ支店に在庫はなく中国に在庫があるので中国から発送してもらうことになりました。 発送の事と集荷場所の事で相手から質問がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 My question is “can we give you any china port and fedex is ok with it??” Or is there any specific port fedex is working with?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数1
- 海外への荷物発送について
EMSでは荷物を発送したことがあります。 もし、日用品を海外に送るのにFedExやDHL、UPSを利用した場合、一般的に利用するサービスはどれになるのでしょうか?(主要国の場合) FedEx→フェデックス・インターナショナル・エコノミー DHL→DHL エクスプレスワールドワイド UPS→UPSワールドワイド・エクスペダイテッド という感じでしょうか? 発送をお願いするときどれで送るか言うのでしょうか? 発送金額の見積もりとかは事前にしてくれますか?(もちろん関税は除きます) 金額一覧とかないのでしょうか?(UPSはわかりました) あと、損害賠償制度ですが、EMSだと2万円までは含まれていて、その後2万円ごとに50円プラスですよね。 FedExとDHLはいくらでも含まれているのでしょうか? それともかかるばあい、書かれたページがありますか? UPSは11,000円まで込みで、11,000円ごとに50円プラスでいいのでしょうか? 各会社のHPを見てもいまいちわかりにくくて…。 日本郵便のようなページだとわかりやすくていいのですが…(^-^; またわかりやすい比較参考サイトとかあれば教えていただきたいです。 よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- qkyorochan
- 回答数4
- 英訳してもらえませんか?
海外取引先から下記メールを頂きました。経緯としましては、輸入した製品に毒物が入っていて当社は毒物取扱業者の指定を受けていないので、re-stock費用を出して返送する事になりました。 送料・返送料ともに弊社が負担する事を配送業者にも伝えました。しかし取引先から下記の様なメールが来ました。 I am resending the message below which I sent to you on April 20 regarding the shipping charges which your company refused to pay and were charged back to us by FedEx. for shipping PO # 1234-5678for Refractive Index Liquid Series H (Hazardous Materials), to your company on 1/21/09. The goods were shipped collect on your FedEx account # 1234-5678-9 and therefore there is no reason for your company to refuse to pay the charges. I also mentioned in my previous e-mail below that if returning the goods, your company was responsible for all shipping costs including any additional charges and fees associated with shipping Hazaradous Materials. Although it was clearly communicated, we were subsequently contacted by FedEx, stating that your company wanted to return the goods collect on our FedEx account and FedEx was seeking our permission to do so, which we did not agree to. Please advise as to how you would like to remit payment for these charges in the amount of $157.65 as shown on the attached FedEx Invoice. Your prompt attention to this matter is greatly appreciated. 配送業者にはうまく伝わっていなかったのでしょうか? 先日相手先からメールを頂いた時にも、配送業者へ当社で送料は負担するので請求書をこちらに回してください、と連絡しました。しかし、未だ請求書は来ていないようです。 弊社では、送料の支払いを拒否していないし、取引先からメールを頂いた時点で、再度請求書を回してくれるよう配送業者へ電話して、請求書を待っていると伝えたいです。上記メールを踏まえて、英訳してもらえませんか? 何卒よろしくお願い致します。
- 英訳をお願いします
アメリカから荷物をFedExで送ってくれと依頼したのですが、 USPSで送られたようなのです。 そこで ============================================= 家具をUSPSで発送していませんか? 私はあなたにFedExで依頼しました。変更することはできませんでしょうか? ============================================= と問い合わせてみたいです。 値引きなどもしてもらったのでクレームっぽくではなく 丁重にお願いできないかなと思ってます。 どなたか英訳をお願いできませんでしょうか?
- 英文の意味を教えてください。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。送料の事で相手から返事がきました。すみませんが意味を教えてください。お願いします。 I have the prices for you with Fedex: Priority Service: 111 Economy Service: 000 I have fount nothing cheaper. All couriers are around the same price and if I am honest I trust Fedex most. Here are the weight's and dimensions for you to check on your part (dimensions are in centimetres): <商品サイズ> Let me know please once you have found out the price.
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223241
- 回答数1
- 発送方法について
FedEx International Priority ($22.20) Priority Mail International ($27.59) Express Mail International ($34.09) これらの違いを教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- Amazon・楽天市場・その他EC
- I_love_Ai
- 回答数4
