検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- なぜ "for"が必要でないのか?
“あなたは、お母さんに何を買うつもりですか?”という文を英文にするという問題で、答えは“What are you going to buy your mother?" となっていました。この場合“What are you going to buy for your mother?"にならない理由を教えていただきたいのですが。基本文で考えると、“I am going to buy my mother ~~~~~."だからでしょうか?“I am going to buy ~~~~~for my mother.で考えない方が良いのでしょうか?よろしくお願いします。
- 「・・・かと」
こんにちは。 ここ最近ネット(特に質問サイト)において「・・・かと思います」「・・・かと思われます」と言った表現を、「・・・かと」で切ってしまう文章をよく目にするようになりました。 そこで質問ですが、 (1)このような使い方はいつから始まったのでしょうか? (2)出先はやはりネットからでしょうか? (3)文章としては間違いや問題点は特に無いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#33809
- 回答数4
- Isn't that Choi's briefcase by the copier?
某出版社のTOEICの問題集に Isn't that Choi's briefcase by the copier? の訳が 「コピー機のそばにある書類かばん、チョイのじゃない?」 となっておりました。この訳の場合、 by the copierはthatに掛かっていることになり、 話し手はかばんがチョイのものか分からない状態ですが、 直前のbriefcaseに掛かると解釈し、 「それはコピー機のそばにあるチョイの書類かばんじゃない?」 (話し手はかばんがチョイのものだと知っている) という訳は成立出来ないのでしょうか? お分かりの方、お教えください。
- この英語は文法的に大丈夫でしょうか?
お世話になっております。 この英語の文章が文法的に合ってますでしょうか? Thank you for coming for today. 結婚式のスライドで使いたいのですが英語が苦手なので WEB辞書で「今日は来てくださってありがとうございます」という文章を英訳したらこの様な英語の文章に変換されました。 どうぞよろしくお願い致します。
- 古文の訳
「あげて数ふべからざるか。」 ひとつひとつ取り上げて、数えるのはよくないだろうか? 上のように自分で訳したんですが、この「べし」は助動詞のどの用法でやくせばいいんですか?それから「か」は反語で訳したんですが…
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 0315a
- 回答数3
- 「~ですかね?」という疑問文の違和感
「~ですかね?」という疑問文。 このサイトでも非常に頻繁に見かけますが、「公の所で使う言葉」という条件で考えると、この文体に違和感を感じてしまうのは私だけでしょうか。 一見丁寧ではありますが、どうも傲慢さをかもし出している気がしてならないのです。 また、比較的若い方の質問に、この文体が多い気がします。 モヤモヤした疑問で、うまくまとめられないのですが、似たような考えの方はいらっしゃいますか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- bari_saku
- 回答数8
- 関係代名詞と疑問代名詞
I asked her what Taro wrote. 上記の英文の what は疑問代名詞というふうにある本に載っていたのですが、私には関係代名詞の what にも見えます。 この英文の場合、関係代名詞か疑問代名詞かを判断するにはどうすればいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 受験の為の英文法・構文勉強法
今高3で、マーチレベルの大学を目指しています 今の時点で、まだ赤本などは見てないのですが センターでいう第2問の類の問題が凄く苦手です まず、色々な構文、熟語、文法等が頭の中でごちゃごちゃに・・・。 問題を解いていて、知ってる構文のはずなのに、いざ選択肢を選ぶとなると使えない・・・なんてことばかりです。 今は、学校で配布されたNEXTSTAGEを持っています あと、チャート式の新総合英語という参考書 マーチレベルって、この2つでカバーできますか? あと、私はとりあえず問題をこなすと頭に入るタイプなので 私みたいに基礎の段階で知識が曖昧な人が使うのに適している問題集を教えていただけますか??
- see,look の違い?
see,lookの違いがピンときません。 see:視野にとらえる。 look:視線を向ける でよいのでしょうか? Look and see what is going on outside.という文は 外で起きてることに視線を向けてそして視野にとらえなさい。 という意味ですよね。See and look...とはいわないですよね? ということはlookには”視線を向ける”けど対象を捉えるという意味はなくて対象を捉えるのはseeの方なのでしょうか? look:”意識して見る”と習ったので混乱します。 アドバイス頂けると有難いです。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#38289
- 回答数9
- S+be+X+X について
彼女は夜遅くハンドバッグを奪われた。(1語不要の並べ替え) She (of・was・stolen・handbag・robbed・her) late at night. 答→was robbed of her handbag Harrison was last seen (alive,live,lively,living) around 9:30 p.m.,so we think he was killed some time after that. 答→alive 二つの問題の答が上のそれぞれになる理由を教えてください。 今、S+be+X+Xを勉強していて上の二つはS+be p.p.+名詞(形容詞)の分類で、後にS+be p.p.+to 不定詞、S+be p.p.+分詞・・・と問題が続いているのですが、一番最初から突っかかってしましました↓
- ベストアンサー
- 英語
- aaa123aaab
- 回答数3
- 会話での文法の間違いをなくしたい
アメリカに住んで5年になるものです。こちらの大学院を出ており、文法はマスターしておりますが(実は奥が深くてまだ知らないことが沢山あることは重々承知していますが)、会話になると、いまだに間違ってしまいます。特に友人との早い会話になるとそうです。喋っているそばから、あ、時制を間違えた などと気付くので、ゆっくり話すことを心がけようとしていますが、やはり周囲に引きづられてしまいます。仕事で内容をよく把握している場合はそういうことは少なくなるので、正確な英語を話すことに割けるエネルギーが足りなくなると、間違えるのだと思いますが、何かアドバイスをいただければ幸いです。宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- maria00033
- 回答数5
- 国語に詳しい方、教えて下さい。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080222-00000957-san-spo リンク先(タイトル末尾)に「~経営方針の変更理由」という文言がありますが、私はこの意味をよく理解できません(この文言に掛かる部分を、本文中に見出せない??)。 日本語(文法等)に詳しい方がいらっしゃいましたら、この点について解説戴きたく、宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- oshietego
- 回答数6
- HEAP または MEMORYについて
MySQLでのキャッシュを使用したストレージエンジン、HEAP またはMEMORYについて質問です。 あるゲームのスコアランキングを表示したいのですが、 ユーザーごとに最新のデータでのランキングとしたいので、処理が重くなりそうです。 仮にrankingテーブルとして、 sequenceID:シーケンスID(主キー) int auto increment score:得点 user:ユーザー select `user`,`score` from `ranking` where `sequenceID` in ( select `sequenceID`,`score` from `ranking` group by `user` order by max( `sequenceID`) ) order by `score` desc クエリはこんな感じで大丈夫でしょうか。。。。 このクエリ自体はためしていませんが、 とりあえず、重そうですので、HEAP または MEMORY のようなストレージエンジンを使いたいと考えています。 この場合の注意点はどういうところでしょうか。 再起動で消える、ということは承知していますので、メモリ上限にならないようにする工夫などの体験談というか、実際にMEMORYで運用されたことがある方、ぜひご助言ねがいます。
- 形容詞、形容動詞の種類
失礼いたします。 形容詞、形容動詞、副詞についての質問なのですが 形容詞、形容動詞を意味の上で分けた場合はどのようなものがあるのでしょうか? 状態、情意などあると思うのですが・・・・ また、副詞は、山田文法でいうと、陳述、情態、程度と分けられますが以下のものは、どれに分類されるのか分からず困っています。 もう、やがて、また、どう、まだ、ただ、いつか どなたか教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- ozakiyutak
- 回答数1
- 徒然草に「年ごろ思ひつる事果たし侍りぬ」
古文の完了の助動詞にいつも戸惑ってしまうのですが、 徒然草の「年ごろ思ひつる事果たし侍りぬ」の「つる」も なぜ完了の「つ」が用いられているのかよく分かりません。 「年ごろ」なので、「年来思っていた」となり、 例えば存続の「たり」+過去「き」になったりしないのは何故なのでしょう。 あまりに基本的なことかと思いますが、 教えて頂けたら助かります。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- bunbun84
- 回答数5
- 研究結果の発表について
一年間かけて研究したテーマを全体会で発表する事になりました。論文は完成したのですが発表資料をパワーポイントで作成しています。ただ発表した経験が無いため何処に気をつけて発表したらいいのか分かりません。過去のビデオなどもありません。発表のポイントを書いた書籍とかホームページをご存知の方いらしたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- harudas99
- 回答数1
- I can write French as fast as read (it). は文法的に正しい文ですか?
質問QNo.3774115 (http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3774115.html) が 興味深いものでしたが、すでに締め切られていますので、別の角度からお尋ねいたします。 次の文1は英語として文法的に正しいものだと思いますが、この文1の後半部が一部省略された文2、及び文3は文法的に正しく自然な英語なのでしょうか? 1. I can write French as fast as I can read it. 2. I can write French as fast as read it. 3. I can write French as fast as read. 私には文2と文3はなぜか不自然な感じがしてなりません。かといって、それがなぜなのかをうまく説明することもできないのですが…。 どなたかお力をお貸しください。できましたら、文法的な説明と共に、他の場合の例文や参考になる本などもご紹介いただけるとありがたいです。
- How could I have ever seen
お世話になっています。 洋楽の歌詞の一部なのですが訳が分らないので教えてください。 1、How could I have ever seen.(私はどうやって会うことが出来たのか?) 2、How could I have known.(私はどうやって知ることが出来たのか?) それとも、仮定法の主節がこの(↑)疑問文になった文のようなので 私はどうやって会うことが出来たのか→どうやっても合う事は出来ないはずだ?と言うような意味になるのか。
- no+比較級について
参考書にこんな説明がありました。↓ no+比較級M+than=as+Mの反意語の原級+as よって、 1,He is no younger than I am. この文は、 =He is as old as I am.とすることができると思います。 で、意味は、as old asだから「彼は私と同じくらい年をとっている」になると思ったんですが、違うといわれました。as old asは「年をとっている」と言っているのではなく「年が同じだ」と言っているだけなのだそうです。よって、「彼と私は年が同じだ」という訳になるそうです。 でもこんな文もありました。 2,He is no bigger than a thumb. =He is as small as a thumb. 意味は、「彼は、親指と同じくらい小さい」になるそうです。no biggerは「大きいどころか小さい」という意味を含むそうです。 どうして2の文では「小さい」と言えるのに1の文では「年をとっている」と言えないのでしょうか?同じ構造の文なのに意味の捉え方が違うのが疑問です。 教えてください。
