検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- TOEIC・TOEFL・英検 後々有利な資格について
初めまして。 私は現在高二で今夏から一年間アメリカへ留学するんですが、その時どちらの勉強をしていこうか迷っています(汗 どっちも同時進行は私には難しいと思うので… 英検の現在レベルは準二級。 TOEIC・TOEFLはまだ受けた事がありません。 しかし帰国してから受ける入試の一つである推薦入試で、受験資格が TOEICのスコアが730点以上の者 TOEFLのスコアが72点以上(internet-based test)または200点以上(computer-based test)または533点以上(paper-based test)の者 実用英語技能検定(英検)1級に合格している者 国際連合公用語英語検定試験A級に合格している者 になっているのです。 私が今まで調べた結果、英検一級は結構マニアックな単語が多く、ネイティブの方でも取るのが難しいとされており、逆にTOEIC・TOEFLは英語に慣れていれば慣れているほど点数を稼げ易いみたいなんです(どちらもかなりの努力が必要だとは思いますが… 私的にはずっと英語漬けの生活を送り、話す・書く・聞く・読むを鍛えていく中でその中の二つである聞く・読むを試験ないようにしているTOEIC・TOEFLの勉強を始めていこうかなぁっと思ってはいるんですがその反面、「でもそんなに難しい英検一級を取っていたらかなりの努力家として評価されるんじゃ?」とも考えてしまってるんです(T_T) それに英検は入試に有利、TOEICは就職に有利 TOEFLは留学生は説きやすいという風な事を耳にしますし… もう最近は受験の事ばかり考えすぎて、自分でも分けが分からなくなってきている状態です(ノ_-。) どうか皆さんの意見を聞かせてください。 あと、出来れば勉強法のアドバイスもお願いします(><)
- 締切済み
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- kury
- 回答数6
- 英文名刺で肩書と組織が二つの場合
英文の名刺で肩書と組織が二つの場合、下記のような表記で大丈夫でしょうか? John Smith Professor at Department of XXX, The University of Tokyo 7-3-1 Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo 123-4567, Japan Phone: +81-3-1234-5678 Fax: +81-3-1234-5678 President at XXX inc. 3 Kameari, Katsushika-ku, Tokyo 765-4321, Japan Phone: +81-3-8765-4321 Fax: +81-3-8765-4321
- ベストアンサー
- 英語
- bubblyslime
- 回答数4
- ギリシア語教えてちょ!
exeis erthei pote stin ellada? これは「ギリシアにいったこと、ありますか?」と聞いているのでしょうか? たぶん exeis が (You) are erthei pote が can stin が at, ellada が Greece だと思ったんですが、違いますか?erthei の意味は?
- 海外での滞在期間が長い帰国子女でも慶応大で単位をとれますか?
海外での滞在期間が長い帰国子女でも慶応大で単位をとれますか?ちなみに私の日本語は小6レベルくらいです。私は慶応法を今年帰国子女枠で受けるつもりで、SAT とTOEFLの点は合格点を上回っているので多分合格出来ると思います。ですが受かってから大学を落第するのではないかと心配です。せっかく日本の大学生になれるので勉強尽くしではなく、日本の大学生のように遊びたいです。みんながみんな遊んでるという固定観念はもっていませんが私はあまり勉強が好きではないので遊びたいです。小6の日本語のレベルでも単位は取れるでしょうか? 別の質問ですが慶応では帰国子女は多いですか?帰国子女って差別をされたりしますか? 慶応経済が第2志望なんですけど慶応経済では必修として数学をとらなければなりませんか?私は高校で数学を取っていないので少し心配です。 厚かましい質問ですがどなたか分かる方がいらしゃったら是非教えて下さい。
- ネーティブは普段使っている英語は私たちが学校で習った英語とどう違いますか?
ネーティブが普段使っている英語は私たちが学校で習った英語と少し違うと聞きます。ということは、ネーティブが頻繁に使うのに学校ではなかなか習わないとか、また逆に学校では教わるのに、ネーティブがあまり使わないような言い回しがあるということだと思います。それから、 学校では文法的には間違いとされていても、ネーティブの人は無意識に使っている表現も多いだろうと思われます。 そこで、具体例を挙げて頂くと助かります。
- 締切済み
- 英語
- noname#63948
- 回答数10
- as~as・・・
The much-anticipated, and speculated about, new iPhone will run on a high-speed AT&T network using 3G technology, which provides Internet speeds that are twice as fast as are available on the phone's current version, Apple chief executive Steve Jobs said. という文で、as fast as are availableの使い方なんですが、as の後にareが来ています。 1 that が省略されているのですか。 2 このようにas の後にすぐ動詞がくるのはよくあることなのですか。 3 ほかに例があったら教えてください。 よろしくお願いします。
- 関係代名詞と分詞の違い
こんにちは。 今中3で、関係代名詞を習っているのですが、その前に習った分詞との違いがわかりません。 [分]I know the boy swimming in the river. [間]I know the boy who is swimming in the river. この二つの文ってどちらも「私は川で泳いでいる男の子を知っています。」ですよね? 違いも使い分けもわからないのですが、どう違うのか教えていただけませんか? よろしくお願いします。 英文、間違っていたらすいません。
- コーヒー好きではないのですか?
コーヒー好きではないのですか? --いいえ、 好きだよ ni不喜huan咖啡? -- 不是的 ですが、 コーヒー好きではないのですか? -- はい、好きではないよ ni不喜huan咖啡? -- 是的 でいいですよね? たまたま、否定疑問形式を見かけたものですから… 否定疑問文は日本式と同じですよね
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#98991
- 回答数4
- 映画:キングダムのセリフ「dog is more bigger than fish」
dog is more bigger than fish. は、なぜmoreとbiggerと2つも比較級を使っている(またはそのように見える)のでしょうか。 字幕では「犬のほうが魚より大きい」とあり、普通の和訳でした。
- ベストアンサー
- 英語
- engelmachi
- 回答数4
- 教科書ガイドはあった方がいい?
はじめまして。別名、「虎の巻」とか「アンチョコ」と呼ばれる教科書ガイドってありますよね。例えば、理科とか社会科なら教科書に学習事項が網羅されているので、教科書だけ読んでも学習内容は分かりますが、英語だと英文があるだけで、熟語とかに訳語が書いてある程度なので、教科書を読んだだけでは学習内容は分かりません。 そこで質問ですが、教科書ガイドは揃えた方がいいと思いますか? 賛否両論があると思いますので、回答も真っ二つに分かれると思いますが、お付き合いいただければ幸いです。
- 締切済み
- 英語
- noname#69586
- 回答数3
- 正しい語順
「東京の8月の天気はどうですか?」 これを英訳すると・・・ 1.How is the weather in Tokyo in August? 2.How is the weather in August in Tokyo? のどちらが正しいですか? 場所/時の語順になるというルールを考えると 1.の文が正しいような気もしますが、 1’In Tokyo, how is the weather in August? とは言えても、 2’In August, how is the weather in Tokyo? とは言えませんよね。 そう考えると、この表現の場合、場所のほうが後ろにくるほうが 自然にも思えるのです。 また、「東京における8月の・・」と考えると、 やはり2.の文はおかしくないような気もします。 どなたか納得のいくご回答をお願いいたします。。。
- ベストアンサー
- 英語
- masakadane
- 回答数3
- 日本画における人物や構図
近代までの(あるいはつい最近の漫画描写までか)日本画で、人物の顔面アップというのはついになかった気がするのですが、どうしてでしょうか? あるいは、絵巻物的なものは遠景的俯瞰的な構図のみに終止し、変化に乏しいということがありますが、これはまたどうしてなんでしょうか? 構図に変化をつけ、クローズアップするとか、地面から這い上がる構図とか、なぜもっとダイナミックな視点を持とうとしなかったのでしょうか?
- ベストアンサー
- 美術
- garcon2000
- 回答数15
- but that について
We don't know but that there are the people who would have made more money even if they had not gone to college.の文の but that をどう訳していいのか、訳し方がわかりません。 辞書を引くとknow などの否定形のあとで、「・・・ではないと」という意味になると書いてあるのですが・・・。
- [return]の役割について
バージョン : ActionScript 3.0 よく参考書籍等では、[returnは関数内の値を戻します]とありますが… stage.addEventListener(MouseEvent.MOUSE_OVER , buttonTrue); function buttonTrue(e :MouseEvent) :void { e.target.buttonMode = true; } 例えば上記の処理は、イベントディスパッチャーを介して[mover]関数の値を返していると思うのですが…? まったく[return]の真価がわかりません…初歩的な質問で申し訳ありませんが、何方か教えて頂けませんでしょうか?
- 英語を話せるようになりたい!!
英語を話せるようになりたいのですが、 何から手をつけたらいいか分かりません。 文法をマスターする? それとも語彙を増やす?? 英会話上達方法をよかったら教えてください。 留学は金銭的に行けないのでそれ以外の方法で 回答のほう、よろしくお願いします。
- mayの用法について?
東大の和文と英文の食い違いを訂正する問題なのですが、 この家ではいつお客があるかわかったものじゃない。 In this house you may expect visitors at any moment. 私には間違っているようにしか思えないのですが、これには間違いがないそうです。 mayの意味を英英辞典などで調べてもみたのですが相当する意味がないように思われます。 それともこの問題の答えが間違っているのでしょうか? どなたかご回答お願いします。
- MostとMost of の使い分けかた
(Most,Most of)my classmates watched the final game ほとんどのクラスメイトが最後の試合をみました。 という問題がありました。 Most ofが正解です。しかし何故 most では不正解なのでしょう? 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- noname#73757
- 回答数5
- 歌詞の内容
この歌詞を日本語に解読出来る方いましたら教えて下さい。お願いします。 Cry Me A River You were my sun You were my earth But you didn't know all the ways I loved you, no So you took a chance And made other plans But I bet you didn't think that they would come crashing down, no You don't have to say, what you did, I already know, I found out from him Now there's just no chance, for you and me, there'll never be And don't it make you sad about it You told me you loved me Why did you leave me, all alone Now you tell me you need me When you call me, on the phone Girl I refuse, you must have me confused With some other guy Your bridges were burned, and now it's your turn To cry, cry me a river Cry me a river, girl Cry me a river Cry me a river, girl yea yea I know that they say That some things are better left unsaid It wasn't like you only talked to him and you know it (Don't act like you don't know it) And all of these things people told me Keep messing with my head (Messing with my head) You should've picked honesty Then you may not have blown it (Yea..) You don't have to say, what you did, (Don't have to say, what you did) I already know, I found out from him (I already know, uh) Now there's just no chance, for you and me, there'll never be (No chance, you and me) And don't it make you sad about it You told me you loved me Why did you leave me, all alone (All alone) Now you tell me you need me When you call me, on the phone (When you call me on the phone) Girl I refuse, you must have me confused With some other guy (I'm not like them baby) Your bridges were burned, and now it's your turn (It's your turn) To cry, cry me a river (Go on and just) Cry me a river-er (Go on and just) Cry me a river (Baby go on and just) Cry me a river-er, yea yea Oh (Oh) The damage is done So I guess I be leaving Oh (Oh) The damage is done So I guess I be leaving Oh (Oh) The damage is done So I guess I be leaving Oh (Oh) The damage is done So I guess I be... leaving You don't have to say, what you did, (Don't have to say, what you did) I already know, I found out from him (I already know, uh) Now there's just no chance, for you and me, there'll never be (No chance, you and me) And don't it make you sad about it Cry me a river (Go on and just) Cry me a river-er (Baby go on and just) Cry me a river (You can go on and just) Cry me a river-er, yea yea Cry me a river (Baby go on and just) Cry me a river-er (Go on and just) Cry me a river (Cause I've already cried) Cry me a river-er, yea yea (Ain't gonna cry no more, yea-yea) Cry me a river Cry me a river, oh Cry me a river, oh Cry me a river, oh Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river, oh (Cry me, cry me) Cry me a river (Cry me, cry me)
- ベストアンサー
- 英語
- candyftaff
- 回答数3
- ものすごく基本的な質問 英文法
映画の中のセリフで Do one of parents have the same ? と言う文がありました。 あなたの両親のどちらかが、あなたと同じような体質なの? と聞いている文です。 one of your parentsでも one of my friends でも= one person と考えていいですよね? そうなら、 Does one of your parents have the same ? ではないのでしょうか? Does she/he have the same ? と同じ意味で・・・・ one of~~~と来れば One of my friends has a cat. で、 One of my friends have~~~ ではないですよね? "一人" ですから・・・ なんだかこんがらがってきました。 教えて下さい・・・
