BIGBANG_topのプロフィール

@BIGBANG_top BIGBANG_top
ありがとう数2
質問数3
回答数3
ベストアンサー数
1
ベストアンサー率
100%
お礼率
33%

  • 登録日2014/06/23
  • 性別女性
  • 都道府県大阪府
  • 韓国語会話の翻訳をお願いします!!

    D「나와 만났을 때 당신은 멋진 이렇게 단언했습니다 "경어는 사용하지 괜찮아 사이 좋게하자"!!」 관객 : 잘 생긴 ~~~! (ハート) T「...... 네」 D「예? ... 기억 안나요!」 T「말할 수 있었다 않으며 말하지 않을지도 모른다」 D「아니, 당신은 말했다!」 사회자 : "기억 안나요?" T「기억이 애매하고 ...」 D「나는 잘 기억한다는데, 참 괘씸한 사람이다」 D : 팔짱을 낀 T「저도 그 자리에서 언동을 생각하고 있으니까 일일이 기억하는 것이 없다. 대체로, 나는 너를 위해"경어를 사용하지 낫다 "라고 말했다는데, 뭔가 바보 취급 당하고있는 것 같다」 D : 점점 발뺌으로 ... D「나는 .... 그런 생각은 ..... 당신은 .... 아주 좋은 사람입니다」 T「응 (ハート)」 D「그렇다 치더라도 기억하지 이라니 너무해! " D : 아직 말할 사회자 : 남자끼리의 우정인데! 게다가 선배가 후배에게 말한 것을 기억하지 않는 것은 역시 안 좋습니다! T「아 ~ .... 만남을 기억하고 있지 않습니다」 D : 꽤 상처받은 모습 T「농담 농담 농담입니다!  그런 얼굴하지...;」 D : 일부러 뒷걸음 T 「미안해? 미안해? 좋아해 농담이야, 미안 해요?ㅋㅋ」 D 「형은 항상 이렇게 말합니다!」 T 「거짓말 아니야, 정말 좋아해ㅋㅋ」 D 「TV 앞에서는 항상 나를 좋아한다고는 TV가 어디 론가 순간 나에게 엄격 해집니다. 내 얼굴을 아무렇지도 않게 두드립니다.」 T : 좋아한다고 말하는데 ... ← 뺨을 붇는. T 「나에게는 그들이 밖에 없습니다.」ㅋㅋㅋ わかるところだけでもいいのでお願いします(>_<) 時間があればぜひ!! 文法上慣れている人が書いているからおかしいのか翻訳機使っては無理でした!! 韓国のある雑誌のインタビューです!! とにかく何て言っているか知りたいです!! どんな場面なのかわかればいいです!! よろしくお願いします!!

  • BIGBANG LIVE!!

    今年のLIVEが運良く当たりました(`・ω・´)でも初参戦で何もわからない状態なんですけどペンライトってALIVE2012というものでもいいんですか? 王冠のペンライトを買おうと思ったのですが予約でLIVEの日には間に合わないのでどれを使ったらよいのかわかりません(*´・ω・) よかったら教えてください。 お願いします!

  • BIGBANG

    BIGBANGのVIが最近やたらとバラエティーに出てますがなんでVIだけ出てるんですか。他のメンバーはでてきませんね。そんなに人気あるんですか。今日もからくりテレビに出て日本のバラエティーが好きみたいな事を言ってましたが、ほんとですか?間違いなく反日ですよね。