machikono の回答履歴 全3件中1~3件表示 only just 意味 only just を辞書で調べると 「やっと」と出てきました。 でも僕はまだ英語のニュアンスに慣れていないので、 たった今、のような意味合いにとってしまいます。 なぜ、only just が「やっと」になるのか、ニュアンス的に説明してください。 よろしくお願いします。 ベストアンサー b747lcf 英語 回答数2 2011/04/05 14:58 質問者をブロックしているため、非表示になっています。 質問を表示する 骨に気を付けて 「(焼き魚を食べてる子供に対して)骨に気を付けて。」 これを英語ではどう言うのが適切ですか? ベストアンサー yuriayuria 英語 回答数3 2011/03/27 12:02 質問者をブロックしているため、非表示になっています。 質問を表示する 英語 He came home to find a woman he did not know. 彼が帰宅すると、知らない女性がいた 知らない女性がいた。の文法が理解できません 不定詞であって結果ということはわかります。 womanの次にheがなぜくるのでしょうか? 間に何か必要はないのですか? ちなみにwhenを 使って書き換えることは出来ますか? ベストアンサー imofi-nu 英語 回答数2 2011/03/08 02:56 質問者をブロックしているため、非表示になっています。 質問を表示する