xiaoxing888 の回答履歴
全1件中1~1件表示
- 「二十 多 度」の多の訳
(5)の多の訳を「くらい」と書いたら、「以上」と訂正されてました。 氷点下なのに「以上?」疑問に思い同学に聞いたら、「くらい」でもいいけど、正確な訳は「以下」の意味と更に訂正。 なぜ、「以下」という訳になるのかはっきりわかりません。 「数字+多+度」の場合の訳は「以下」と覚えておけばよいのでしょうか? また、「多」を「以下」に変えて使うことは可能でしょうか? (1) 玛丽 张 老师,北京 的 夏天 热 吗? 張先生、北京の夏は暑いですか (2) 张老师 不 太 热。你们 哪儿 跟 这儿 一样 吗? あまり熱くないです。あなたたちのところはここと同じですか 跟~一样 = ~と同じである (3) 玛丽 不 一样,夏天 不 热,冬天 很 冷 同じじゃないです。夏は暑くなく、冬はとても寒いです (4) 张老师 有 多 冷? どのくらい寒いですか 有[副詞]:(疑問文に用いて程度、数量を問う)どれだけ、どれほど 多[副詞]: 程度や数を尋ねる <多を使った疑問文> 长(長い)、高(高い)、大(大きい)、远(遠い)、重(重い)など、1音節の形容詞の前に置いて、その程度や分量を聞く疑問文を作る (5) 玛丽 零 下 二十 多 度 氷点下20度くらいです 度[量詞]:角度や温度 <先生に質問した内容> 質問:多は、数や名詞の後につくんですか? 回答:数+多=表示した数より多い 回答が「数より多い」って書いてあるから、先生は「以下」ではなく「以上」と間違えて書いたのかも知れません。 言葉って難しいですね。
- ベストアンサー
- k-dokugaku
- 中国語
- 回答数3