foxy-aaのプロフィール
@foxy-aa foxy-aa
ありがとう数2
質問数0
回答数2
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 0%
- 登録日2010/04/24
- 「彼は本気では無かった」を中国語で言いたい時、「他不是真的」といった具
「彼は本気では無かった」を中国語で言いたい時、「他不是真的」といった具合に、真的を普通に使うのでしょうか?
- 我很快就把它?上了,R害P?
我很快就把它?上了,R害P? 中国の友人の誕生日にジグソーパズルを送りました。彼女は喜んでくれたようなのですが、そのお返事がこうでした。 私は中国語ができず、翻訳サイトで訳しています。「私は急いで作り上げた」でいいですよね?そのあとの「R害P?」がさっぱりわかりません。表示できないようですが、Rは「励」の左だけの字、Pは口偏に「把」の右だけの字です。翻訳サイトでは「ひどい目か?」と訳されます。 どなたか教えていただけませんか。