hjk1212 の回答履歴

全1件中1~1件表示
  • これ訳せないんです…(大汗

    你看zhe事新鮮不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。 語注: zhe→非常によく使われる指示代詞 longxia→「ロブスター」の意味 この「新鮮不」の不ってなんでしょうか? たしかに、反復疑問文では わかりましたか 你明白不? のように口語では否定部分を省略することもできるんですが… 頑張って訳すと、 あなたはこれは新鮮ではないと見ていたのに、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した 恐らく、 「新鮮不」=「不新鮮」という一種の倒置だと思っています ああ、今、頑張って思いついたら 你看zhe事新鮮,不,他吃longxia竟把肚子吃坏了。 と読めば、 あなたはこれは新鮮と見ていたのに、そうじゃなくて、彼はロブスターを食べ、結局はお腹を壊した とも、読めますね・・・苦笑

    • ベストアンサー
    • noname#98991
    • 中国語
    • 回答数3