HYSHYSのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 94%
- 登録日2002/06/11
- 3単現のsがないと命令文?
友人の家で、インターナショナルスクールのイヤーブックを見ていたら、卒業生のメッセージに、次のものを見つけました。 Somebody pinch me. 3年生のイギリス人の男の子に聞いたら、「誰か私をつねって」という意味だとか。 でも、日本人の大人の私が考えると、 「誰かが私をつねっている」。文法的には3単現のSを忘れている現在形の平叙文。と、おもえてなりません。 日常会話などでは、現在形があまりつかわれないというような事情があるのでしょうか。 ☆ わたしは、ブロークンでもいいから、がんがん喋ろうという気持ちでいるので、外人と話すときに、時制にこだわって英語が出てこないのなら、強引に現在形で話をすることも多い。したがって、3単現のSを忘れることも多々あるとおもいます。 だから、3単現のSがないばっかりに、現在形の平叙文だとおもっていたのが、命令文としてとられてしまうのでは、考え方をかえないといけないでしょう。 そのあたりはいかがなもんなんでしょうか。
- 教えてくださ~い
これどういえばよいでしょうか? *(バイクのヘルメットなのですが・・) もしXXLを買ったら額部分はフィットしても顔周りはフィットしないだろう。。とお店の人は言っていました・ The sales man ..he worries about that if your problems only your forehead thought you bought XXL ..Maybe your cheek ( face ?) doesn't fit .. これは私の考えた英語なのですが どこが違っているか教えてください! フィットしないだろう。。だから your cheek ( face ) will not fit ..ですか?? それとXXLよりはXLのほうを進めていたというのは * He recomend XL rather than XXL って言いますか??? お願いいたしますぅ!