satsuki_7のプロフィール
- ベストアンサー数
- 13
- ベストアンサー率
- 72%
- お礼率
- 100%
- 登録日2008/02/08
- インタビュー内容を教えて下さい
どなたか、下記アドレスにある動画で、Ishikawa comments after Round 1 of Arnold Palmerという動画の中で、インタビュアーの二番目の質問は、何と言ってるのか分かる方、教えてもらえないでしょうか?英語でいいので教えて下さい。 http://www.pgatour.com/players/player.30852.ryo-ishikawa.html
- このAladdinの曲の歌詞を訳せる人いませんか?
ディズニーのアラジンに出てくる歌の歌詞です これどんな風に訳しますか? <One jump Ahead,Reprise>←曲名 Riffraff,street rat I don't buy that If only they'd look closer Would they see a poor boy? No.siree They'd find out There's so much more to me どなたかお願いします! ちなみに私が訳すとこうなります 下層民、野良ねずみ そんなの僕が買ったもんじゃない (選んだんじゃない?) もし周りがもっと寄って見さえすれば 世間が貧しい男の子を見ると思いますか? いいえ 彼らは僕にすることがもっとあると思うだろう 日本語の吹き替えの歌詞とだいぶ違うように思うのですが・・・
- なぜbe動詞が脱落しているのですか?
英語のテキストで以下の文を見つけました。 I find history more interesting than sport. 「history」の後になぜ「is」がないのか不思議に思いイギリス人に質問しましたが、この文で正しいとの答えでした。 しかし「I find」がなければ「History is more interesting than sport」は正しいですよね? この文ではなぜ「is」が脱落しているのでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- studyinengland
- 英語
- 回答数3
- このAladdinの曲の歌詞を訳せる人いませんか?
ディズニーのアラジンに出てくる歌の歌詞です これどんな風に訳しますか? <One jump Ahead,Reprise>←曲名 Riffraff,street rat I don't buy that If only they'd look closer Would they see a poor boy? No.siree They'd find out There's so much more to me どなたかお願いします! ちなみに私が訳すとこうなります 下層民、野良ねずみ そんなの僕が買ったもんじゃない (選んだんじゃない?) もし周りがもっと寄って見さえすれば 世間が貧しい男の子を見ると思いますか? いいえ 彼らは僕にすることがもっとあると思うだろう 日本語の吹き替えの歌詞とだいぶ違うように思うのですが・・・