bartleby の回答履歴
- 「love handles」 のことで
太って出っ張った腹のことを「love handles」と言うようですね。 love とか handle(の複数)とかでどうしてそういう意味になるのか興味が湧いて、 いろいろ想像をめぐらしたりもしたんですが、見当が付かなくて ... お分かりでしたら、よろしくお願いします。 --
- minimumとminimalの違いを教えてください
文章を書いていてどちらを使おうか迷ってしまったのですが、どなたか知っている方いらっしゃいませんか。
- moral certainty
There is a moral certainty of his guilt.や He regards it as the moral certainty of American culture as reflected in its policy.といった文に出てくる"moral certainty"はどのように訳せばよいのでしょうか。辞典や例文を見てみても、漠然とした感じで、よく理解できません。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- around-the-world
- 英語
- 回答数8
- ちょうど~のように、~
ちょうどフランス人がワインをたしなむように、イギリス人は、ビールをたしなむ という文を英文にするとき Just ( )French people enjoy their wine, ( ) the British enjoy their beer. ( ) の中には なにを いれればいいのでしょうか? Just as --- as くらいしか おもいつかないのですが。 それでは この場合はちがうともおもうのですが。 ご指導お願いします
- ちょうど~のように、~
ちょうどフランス人がワインをたしなむように、イギリス人は、ビールをたしなむ という文を英文にするとき Just ( )French people enjoy their wine, ( ) the British enjoy their beer. ( ) の中には なにを いれればいいのでしょうか? Just as --- as くらいしか おもいつかないのですが。 それでは この場合はちがうともおもうのですが。 ご指導お願いします
- so do I or so would I?
先日 英語の問題を見た時にこんな問題が出題されました。 I'd love a coupe of coffee. 答えは so do I でしょうか?それとも so would I? でしょうか?
- 英語で「満足度」を表現したい。
日本語で言う、次の言葉は英語ではどんな表現になりますか? とても 良い まぁまぁ いいえ 全然 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- Mr_Anderson
- 英語
- 回答数6
- meeting the deadline の meet は何?
I understand how much you are concerned about meeting the deadline. 1 are concerned about の意味 2 meeting the deadline の意味
- 英文で分からないところがあるので教えてください。(2)
1と3と4と5の英文が正しいかどうか教えてください。2と6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.私はイギリスと韓国に行ったことがあります。 ( I’ve have been to England and Korea.) 2.5年前にイギリスでホームステイをしました。とても良かったです。一年前にA教授と私たち学生は、韓国に行きました。 3.韓国人はとても親切でした。 ( Korean people were very kind.) 4.いつかフィンランドに行ってみたいです。 (I’d like to go to Finland.) 5.今、彼氏は、いません。私たちは、別れました。 ( I don’t have boyfriend. I broke.) 6.最近、映画は、見ていません。
- There's fourteenはなぜis?
映画スパイダーマンの最初の方の場面に大学で蜘蛛を見学するシーンがありますが、その時の台詞で A:In this lab, we have fifteen genetically enhanced super-spiders. B:There's fourteen, one's missing. というものがあります。ここでThere is fourteen,と単数形のisが使われているんですが、There are fourteenと言わないのは何故でしょう。 以前に米国在住のかたに聞いたら、こういう場合はisを使うので間違いではないということでしたが、なぜかは知らないということでした。