検索結果

Birds

全750件中121~140件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 分からない文法問題があります><

    Toefl Itpの文法問題の正誤問題を解いているのですが、どうしてもわからないところがあります>< The (A.body structure) that developed in birds (B.over) millions of years is (C.well designed) for flight, being both (D.lightly) in weight and remarkably strong. という問題があって答えが(D)のlightで、lightly→lightに直さなきゃいけないみたいです。 both A and BでAとBは同じ品詞が入ると答えに書いています。 lightlyとremarkablyは形容詞じゃないのでしょうか?>< どうしてlightになるかが疑問です。 私は,both A and BのAの部分がlightly in weightで、Bの部分がremarkably strongと思っているのですが、もしかしてこれはAがlightでBがremarkably strongなのでしょうか?

    • as2a
    • 回答数3
  • 英語の問題です!至急解答お願いします!

    以下の英語の問題の解答を教えてください! (1)同じ意味の文にし、日本語にしなさい。 a:It seems that our teacher is angry. →Our teacher ( ) ( ) ( ) angry. 訳:____________________________________________ b:It said that the man has a lot of old coins. →The man is ( ) ( ) ( ) a lot of old coins. 訳:____________________________________________ c:I'm too busy to read a book. →I'm ( ) ( ) ( ) I ( ) read a book. 訳:____________________________________________ (2)次の文を日本語にしなさい。 a:It is said that there are a lot of beautiful birds in the mountain. 訳:____________________________________________ b:Last evening I was too tired to go to see a movie. 訳:____________________________________________ c:My father always tells me to be kind to old people. 訳:____________________________________________ d:Roy studies science very hard in order to become a scientist. 訳:____________________________________________ e:Julia seems to be angry with me. 訳:____________________________________________ f:The man seems to have learned Chinese when he was young. 訳:______________________________________________ よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    “The first time I saw a Great Blue Heron and a Great Egret,” Mary Lou says, “they were beautiful sights because both of them are majestic, slow-moving...very neat,” she explains, and them adds, “They're beautiful to watch fly across water.”  Many birds are easy for Mary Lou to identify, but she cannot always name every bird she sees. Every day, there is a new lesson for Mary Lou to learn, a new bird to identify, and sometimes the sky is full of secrets. At one point in an afternoon of bird-watching, Mary Lou sees an unfamiliar bird. “I don't know what that is,” she says as she watches the bird flying across the sky. “Whoa! He's back out there...he just did a complete nose dive,”says Mary Lou as she tries to figure out what the strange bird is. She attempts to find the bird in her bird book in order to idebtify it, but she cannot. よろしくお願いします。

  • ~の様な・~の様に

    Had we wings like birds, we should need no airplains. これを和訳する問題です。 私は「鳥のような羽があれば、~」と訳しました。しかし考えているうちに「鳥のように羽があれば、~」かもしれないと考えるようになって困っています。 辞書を引くと 名詞を修飾するとき…~のような 動詞を修飾するとき…~のように とあったので始めに私が考えた訳であっているような気がしますが、正しいかどうか分かりません。 また、私の考えが正しいとしたら「鳥のように羽を持っていたら、~」は If we had like a bird wings,~ となるのでしょうか? 和訳があっているか・「鳥のように」ならなんというか、この二点教えて下さい。

    • chiropy
    • 回答数4
  • このthoughはどのような働きをしているのですか?

    このthoughはどういう働きをしているのか The astonishing art which all birds display in the construction of nets,though they don't have proper tools,their neatness and their convenience,always make me ashamed of the untidiness of our houses. A,B andC構文です。 displayの目的語がThe astonishing art(正確にはan?)で、 in the construction of netsが修飾しますが though they don't have proper toolsまでもが 名詞のかたまりとして修飾される意味がよくわかりません。 thoughS+Vだとしたら普通の接続詞として働くと 思うのですが、もしや副詞として働いているのですか?

    • robot55
    • 回答数1
  • Seeing の文がわかりません。

    Wellington is a great example of a city that deserves to be listened to. From the calls of the native birds to the talented one-man-band buskers, it's not all uncomfortable noise. Then there's the train company whose staff like to inject a bit of personality and humor into the dreary everyday commute of passengers. "It's Friday everyone! Yaaaaay!" announced one station attendant joyously over the loudspeakers one morning. Seeing everyone's faces erupt into uncontrollable smiles as they boarded their train was priceless. 週刊STの過去エッセイ"Listen up"から抜粋し、パラグラフ一つだけ貼り付けました。 Seeingの文だけ構造がわかりません。 どなたか解説をお願いします。

    • joy1995
    • 回答数2
  • コニータルボ-ト

    コニータルボート(有名な歌手の名前) 日本語で教えて下さい。宜しくお願いします。 Somewhere, over the rainbow, way up high. There's a land that i heard of Once in a lullaby. Somewhere, over the rainbow, skies are blue. And the dreams that you dare to dream Really do come true. Someday i'll wish upon a star and Wake up where the clouds are far Behind me. Where troubles melt like lemon drops, Away above the chimney tops. That's where you'll find me. Somewhere, over the rainbow, bluebirds fly. Birds fly over the rainbow, Why then - oh, why can't i? Why then - oh, why can't i? If happy little bluebirds fly beyond the rainbow, Why, oh, why can't i?

    • hime222
    • 回答数2
  • 翻訳お願いします!!

    The idea of flying has been in the minds of men from very early times. Why were they not content to stay on the ground where they lived? What made them want to imitate birds? There are always some men in the world trying to do things that have never been done before. の訳を教えてください。 飛ぶという考えが、大昔から男性の心の中にありました。なぜ、彼らが住んでいた地面の上にいるだけで満足していないのですか?何が、彼らを鳥の真似をしたくさせましたか。世の中の何人かの男性はいままでなされたことがないことをしようとする。

  • 歌詞の意味と語法:「ケンタッキーのわが家」

    フォスターの「ケンタッキーのわが家」の中で、歌詞の一部が分からないところがあります。教えてください。歌詞は The sun shines bright in the old Kentucky home, 'Tis summer, the darkies are gay. The corn top's ripe and the meadows in the bloom, While the birds make music all the day. The young folks roll on the little cabin floor, All merry, all happy and bright: By'n the Hard Times come a knocking at the door. Then my old Kentucky home, goodnight!  (以下略) この7行目です。何となく意味は分かるような感じはするのですが、By'n や come a knocking の所が文法の面でも良くわかりません。 よろしくお願いします。

  • 分詞構文か動名詞か、について

    下記英文にございます the sight of the rising sun shining の文法的役割をお教えください。 英文は筆者が田舎暮らしに憧れている人物の考えを紹介している箇所です。 Nothing can be compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun shining on the trees and pastures. (1) shining on the tree and pastures は分詞で the rising sun を後ろから修飾しているのか、 (2) shining on the tree and pastures は動名詞で the rising sun はその意味上の主語なのか、 どちらをどのように判断するべきかわかりません。意味と形だけであればどちらの可能性もあるように思えます。 お手数かけますが、どちらに解釈したら良いかご教授いただければ幸いです。 以上、何卒宜しくお願いいたします。

  • 英検の読解で、わからないところがあります。

    英検準一(2014年第3回) ”Predator Effects ” 第二パラグラフ The results showed a 40 percent reduction in the number of offspring produced by females in sections where predator recordings had been played. Zanette believes this was the result of changes to the birds' behaviors. These females laid fewer eggs, and when the eggs hatched, the females made fewer and shorter trips from the nest to search for food. Additionally, they built their nests in denser vegetation, making them harder for predators to find but also more difficult for the sparrows themselves to research. ※Zanetteはbiologistの名前です。 以下の文の成り立ちがわかりません。 making them harder for predators to find but also more difficult for the sparrows themselves to research. 質問1:分詞構文ですか? 質問2:themは何を指していますか? 解説よろしくお願いします。

    • joy1995
    • 回答数5
  • 使役・知覚動詞の解答・解説お願いします(高校受験)

    (1)彼は息子に一人でその仕事をさせました。 He(    ) his son (    )the work alone. (2)私は昨日彼にくつを修理させました。 I (    )him(    ) my shoes yesterday. (3)私は昨日くつを修理してもらった。 I (    )my shoe(    )s yesterday. (4)あなたの電話番号を教えてください。 Please (    )me (    )your phone number. (5)姉は私に部屋の掃除をさせた。 My sister(    ) me(    ) her room. (6)私は彼女が人前で泣くのを見たことが無い。 I’ve (    )(    )her (    )in public. (7)春には木で鳥が鳴くのを聞くことができる。 In spring we can(    ) birds(    ) in the tree. (8)私は木から木へ猿が跳んでいるのを見てみたい。 I want to(    ) a monkey(    )(    ) tree(    ) tree. (9)彼女は自分自身が引き裂かれるように感じた。 She(    ) herself (    )apart. (10)私は自分のコンピューターを彼に使わせたい。 I would like to him (    )my computer.   お願いします。

  • 接続詞の問題が分かりません

    四択問題です。 出来れば訳と解説を頂けると有り難いです。 1, "I want you to wait here ( ) I need you later." "All right, I'll keep myself available." (1)if (2)in case (3)so that (4)unless 2, You can get a good seat for the concert, ( ) you reserve it far ahead in advance. (1)considering (2)providing (3)so that (4)even though 3, You can borrow the money, ( ) you promise to pay it back. (1)so long as (2)though (3)so that (4)unless 4, The trouble is that, ( ) we get used to watching TV, we gradually come to watch it more and more. (1)what (2)so (3)that (4)once 最後は穴埋めの問題です。 「ライオンが百獣の王であるように、鷲は鳥類の王である。」 ( ) the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. この問題で気になったのが、何故「the eagle」の前に「is」が来てしまっているのかです。 それでは、解答をお待ちしております。

    • noname#164465
    • 回答数1
  • 構文が分かりません

    第2文のSingind~で始まる構文が分かりません。ちなみに鳥の体温調節の話だと思います。 In winter, when temperatures sometimes drop overnight to freezing or below, birds try to trap a layer of warm air under their feathers to help maintain body temperature. Singing on a cold night consumes energy, and also burns up precious fat reserves just when they are needed most. Perhaps the cost is worth it to ensure that intruders don't stay around and compete with them for food the followinf day. いちおう第2文を訳してみると、「エネルギーや脂肪を燃焼するのがもっとも必要なときにだけ、鳥が寒い夜にさえずることによってエネルギーが消費され、脂肪が燃焼されるのである」という感じになったのですが・・・。just when ~はonly when~ですよね。よろしくお願いします。

    • s-word
    • 回答数4
  • この英訳って・・・。

    先日、旅行に行った際に本屋で「子供のための聖書365日」のような内容の本を見つけ、少しでも今後の英語の勉強の訳にたてばなぁ、と思って買ってきました。そして早速辞書を用意し、読み始めてみましたが、意味はなんとなくわかるのですが、どうすれば正確な訳になるのかがわかりません。暇なときでよいので回答お願いします。 Your goodness is all around us.  (このall around usの正確な訳) Each day,let (このletは??)the song of birds and the whisper of the wind rimind me of Your greatness and the love Your show in giving us such a beautiful home. 簡単なものかもしれませんが、お願いします。

    • noname#116013
    • 回答数5
  • ドイツ空軍になれるゲーム

    連合軍で戦う「Blazing Angels」「IL-2: Sturmovik Birds of Prey」や「Heroes Over Europe」はプレイしましたが、ドイツ空軍に所属して連合軍と戦うゲーム.......オフラインで「エースコンバット」風なフライトSTG、第二次大戦(できれば欧州戦線)を舞台にしたレシプロ機のシューティングゲームはないでしょうか。 PCのMicrosoft Combat Flight Simulatorのような本格的な難しい操縦ではなく、普通にスティックとボタンでブーンと飛んで撃ち合うような。 PSPで「Air Conflicts: Aces of World War II」をプレイしましたが、ああいう感じに歴史上の作戦に参加するようなタイプで、もう少しグラフィックの綺麗な作品を探してます。 機種はPS3、Xbox360、Wii、Xbox、PS2、PSPのどれかでよろしくお願いします。

    • vamii
    • 回答数1
  • 訳してください!

    訳してください!! 猫のカイルの話です。 I later learned from a neighbor that all domestic cats (and dogs) had to be, by law, registered. Pets had to wear tags with registeration numbers whenever they went out. Microchipping was strongly promoted, too. If a lost dog or cat is picked up, it can be returned to its owner from the ID information on the tag or in the microchip. Furthermore, abandoning a dog or cat will result in a very heavy fine. You can be fined up to $1,000. I also found out that cats must be home by a certain time! The law says that the owner can be fined $100 for letting a cat out after dark. By staying in, cats have less chance of being hit by a car, annoying neighbors by making noise, or hunting birds and other wildlife.

  • このカップってもう売ってませんか?(写真有)

    気に入っていたカップを割ってしまいました。 もしまだどこかで売っていたら、購入したいのですが、ご存知の方、探してくださる方がいましたらお願いします。 特徴 青色(ピンクとかもありましたが、探しているのは青) 書いてある文字  側面  A little girl played with the deer  and the birds.  She came home with her dog.  カップ底  une jour  Bonne journee  sugarland pottery (←メーカー名っぽいかもですが不確か)  made in japan よろしくお願いします。 ちなみに前回購入した場所は京都の北大路にあるビブレに入っている食器を主に扱う雑貨屋さんでした。(今日、まだ売ってないか見てきましたが、ありませんでした)

    • yoko_18
    • 回答数1
  • 英語文法

    (2)~(4)とア~ウで同じパターンの文を選びなさい 自分で考えたんですが、ダブってしまったりして、よくわかりませんでした。 よろしくお願いします。また、見分け方のポイント教えてください。 (2)They arrived at the village around noon.  S+Vだと思いました。S+V+Oと迷ったのですが。 (3)She looks very young for her age.      S+V+Cだと思いました。 (3)We will never fouget your kindness.     S+V+Oだと思いました。 アLisa told an interesting story to the children. S+V+O+Oだと思いました。 イThey got angry to hear the news.         S+V+Oだと思いました ウBirds are flying freely inthe sky.          S+V

  • うろ覚えの内容の洋画タイトルについて

    うろ覚えの内容の洋画タイトルについて 10年くらい前途中まで観た記憶があるのですがちゃんと最後まで観たくなったので ご存知のかたがおられましたら教えてください。 内容は、ヒッチコッチクの The Birds みたいに鳥が襲ってきて、たしか母親と子どもが逃げている場面がありました。 で、その後だと思いますけど、その子どもに異変があるとかで病院へ行き(連れていかれたのか?) 頭の手術をして切開してみると脳みその中に目玉がありました。 ここまでは覚えてるのですが、この先をみたいのでこんな内容でわかる方がおられたらお願い致します。

    • sm7
    • 回答数1