検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- do が不定詞をとるのでしょうか
They must do all they can to show that books are an integral element in the full life, that they have something to offer to all men. ※「they」は前文より、「public libraries」を差す ※all と they can (do)の間は関係詞の省略 (訳)図書館は全力を挙げて、充実した生活を送るには書物が不可欠の要素であり、図書館は誰にでも何かを提供できることを示さねばならない。 この英文を直訳らしい訳にしてみると、 図書館は、充実した生活を送るには書物が不可欠の要素であり、図書館は誰にでも何かを提供できることを示すために出来る限りのことをしなければならない。 になるのだと思っているのですが、これでは「do」が不定詞をとっているようで、文法上では誤りになっている気がします。この直訳らしい訳が正しいならば、どのようにしたら先述の訳にできるでしょうか。 (「全力を挙げて」という部分は思いつきませんでした) 又、「they can」のあとに「do」を補って読むのは、「do」が先に出てきた単語だからでしょうか。つまるところ、 「…ことを示すために出来る」 ことと 「図書館がしなければならない」 ことが一致しているからなのですか。 あまりうまく説明できていないのですが、解ってくだされば幸いです。 よろしくお願いします。
- 徒然草に「年ごろ思ひつる事果たし侍りぬ」
古文の完了の助動詞にいつも戸惑ってしまうのですが、 徒然草の「年ごろ思ひつる事果たし侍りぬ」の「つる」も なぜ完了の「つ」が用いられているのかよく分かりません。 「年ごろ」なので、「年来思っていた」となり、 例えば存続の「たり」+過去「き」になったりしないのは何故なのでしょう。 あまりに基本的なことかと思いますが、 教えて頂けたら助かります。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- bunbun84
- 回答数5
- soaking wetについて
He came in the house soaking wet from the rain. 彼は雨でびしょぬれになって家に入ってきた。 という文があるのですが、文法的にどうなっているのか分かりません。 自分の知る限りの文法知識では、「彼は雨でびしょぬれになった家に入ってきた」 というおかしな訳になってしまいます。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#52835
- 回答数14
- 「有」の位置について
跟這個一様的東西有[口馬]?という文が出てきました。 これまで学習したのは、”有~[口馬]?”というかたちだったので こういう言い方もあることを知ったのですが、この文でも 有跟這個一様的東西[口馬]? と「有」を文頭に持ってきてもいい のでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- taichi1958
- 回答数3
- 文法または語法の誤りを教えてください
There is no saying the future. という文章は誤りだと指摘されたのですが具体的にはどこがどう間違っているのか教えてください。saying の後にthat節をとるのはどうして間違いではないのですか?
- 締切済み
- 英語
- mnbvcxz018
- 回答数4
- 「それ以外の時間に」を英語では?
英訳をお願いします! 「水泳やジョギングをするために、一日の数時間を使うことは、健康に良い。 でも、それ以上に大切なのは、それ以外の時間に何をしているか、ということだと思う。」 というような内容を英文にしたいです。 It's good for health, spent several hours a day swimming and jogging. But the most important thing is what to do in the other time. では、おかしいですよね…。
- 前置修飾と後置修飾について
一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾するとき、必ずしも、前置修飾なら「永続的、一般的な状態」を、後置修飾なら「一時的な状態」を表すんでしょうか? もしそうなら、一語の形容詞や一語の分詞が名詞を修飾する場合、ほとんどの場合が前置修飾だと思うので(後置修飾はあまり見ないですよね?)、ほとんどが「永続的な状態」をあらわすものになってしまいますよね?それはちょっとおかしい気がします。 例をあげると、文法書に載っていた表現として boiling water(沸騰している水) an escaped prisoner(脱走した囚人) というのがあったんですが、これは分詞が前置修飾しているのに一時的な状態をあらわしていて、矛盾していますよね? 教えてください。よろしくお願いします。
- 会話の中でのwhatever
DVDを見ていて会話の中で、whateverをよく聞きます。 私の勝手な判断では、「anyway」,「oh,well」を使うような場面で使われているような気がします。 whateverにそういった使われ方はあるんでしょうか? 辞書やネットで調べた中ではそういった使い方は見つけられなかったのですが・・・・ よろしくお願いします。
- チョムスキーと生成文法
苫米地英人さんのインタビューか何かで見たのですがチョムスキーという人が出ていて、聞いたことないなと思い調べてみたところ生成文法という理論を作った人と知りました。そこでなのですが、生成文法とは一体何なのですか?英語の文法とかとはまったく違うのは何となくイメージできるのですが。またその理論等について書かれたサイト、書籍等御存知でしたら教えてください。また言語学とはどういう学問なのですか?質問が多くなってすいません、回答お願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- yuya_aria
- 回答数2
- 副詞句か形容詞句か
Both musicians had a mutual respect for each other.(2人の音楽家はお互いを尊重していた。) という文で質問なのですが、これは文型で言えば第3文型の文ですよね(間違ってたらすみません) 書き換えると、 Both musicians respect each other mutually. という文になりますよね。 ここで疑問なのですが、下の文ではrespectが他動詞のためforがひらないということで納得できるんですが、そうすると上の文でわからなくなるんですよね。a mutual respect は明らかに名詞ですよね。 というこで後ろのfor以下は第4文型(第4文型は作れそうにないけど。。。)を第3文型に書き換えたときにつける副詞句か、もしくはeach other を修飾する形容詞句かという疑問が生じるわけです。 ある人はこれを形容詞句だと指摘しますが、そうなると今度はなんであえてforなんだという疑問がわきます。 わかりやすく解説お願いします。
- センター試験の品詞の問題
センター試験の過去問を解いていて、解説を見ても よくわからなかったので誰か下の問題の解説をお願いします。 What is the weather in your hometown □ about this time of the year? 1,likely 2,like 3,liked 4,alike あえて答えは載せません。
- 研究結果の発表について
一年間かけて研究したテーマを全体会で発表する事になりました。論文は完成したのですが発表資料をパワーポイントで作成しています。ただ発表した経験が無いため何処に気をつけて発表したらいいのか分かりません。過去のビデオなどもありません。発表のポイントを書いた書籍とかホームページをご存知の方いらしたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- harudas99
- 回答数1
- I can write French as fast as read (it). は文法的に正しい文ですか?
質問QNo.3774115 (http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3774115.html) が 興味深いものでしたが、すでに締め切られていますので、別の角度からお尋ねいたします。 次の文1は英語として文法的に正しいものだと思いますが、この文1の後半部が一部省略された文2、及び文3は文法的に正しく自然な英語なのでしょうか? 1. I can write French as fast as I can read it. 2. I can write French as fast as read it. 3. I can write French as fast as read. 私には文2と文3はなぜか不自然な感じがしてなりません。かといって、それがなぜなのかをうまく説明することもできないのですが…。 どなたかお力をお貸しください。できましたら、文法的な説明と共に、他の場合の例文や参考になる本などもご紹介いただけるとありがたいです。
- 「大日本帝国」の語について
「大日本帝国」の英訳は「Imperial Japan」だと、以前見聞きしました。 しかし「Imperial British」の語から類推すれば、「Imperial Japanese」が適当かと思いますが・・・ また、この「大日本帝国」の語が正式にわが国の呼称となったのは、いつのことなのでしょう? 維新当初は「日本帝国」と名乗っていた、と何かで読んだもので。
- 古文で「~とは、思ひ給へたりつるを、」は、
古文で「としごろ~とは、思ひ給へたりつるを、」 は、 「長年~とは、思っておりましたが、」 という意味になるでしょうか。 また、「たりつ」と「たりき」(継続+完了、継続+過去)では、 とちらも「~ていた」という訳になるように思うのですが、 どんな違いがあるのでしょうか。 初学者で恥ずかしいのですが、 お知恵を拝借できれば有難いです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- bunbun84
- 回答数2
- 「~ますです」っておかしくないですか?
ここ2年くらいでしょうか? 「~には驚きましたですね」 「私は~だと思いますです」 という表現をたまに耳にするようになりました。 私はとても違和感を感じるのですが、日本語として正しいのでしょうか? Googleやはてなで検索しても何も出てこなかったので質問させて頂きました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#230651
- 回答数8
- NCC綜合英語学院みに通われた方
NCC綜合英語学院は、「1時間半が3時間に。。。」とか「終電間際まで指導。。。」とあるのですが、どのような授業形式なのでしょうか? 生徒を指して答えさせていくというのであれば、延長するほどの時間はうかからないだろうし、 聴講形式であれば、だいたい時間内に終わるだろうし、 どうして延長になるのかがわかりません。 とはいえ、入校を検討しているので、通われた方、授業の内容・形式についてお教えいただけないでしょうか どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- hanakorooo
- 回答数19
- if のあとに助動詞がない仮定法の文章
If you live in a developing country for a while , you have an opportunity to look at Japan from a different point of view. (発展途上国でしばらく暮らしてみる事は、日本を違った角度から見直すよい機会となる。) 上記の文において、「you have an opportunity to look at Japan from a different point of view.」が「you will have an opportunity to look at Japan from a different point of view.」となっていないのはどうしてでしょうか?文法書に載っていないのでどなたか教えていただけないでしょうか。
- whoとwhomについて
"I don't know who you've been talking to, ~" 英文を読んでいると、上記の会話文がでてきました。 この文の"who"は元々、"talking to" の後にあるべきものが疑問詞だから前に出てきているので"whom"のほうが正しいとおもうのですが、いかがでしょうか?
