検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- it'll work / is going to
ドラマを見ていて、次の文章に出くわしました。 ----- How can you be certain it'll work? (どうしてうまくいくって分かるんだ?) ----- ふと疑問に思ったのですが、上記の文章は How can you be certain it's going to work? でもいいのでしょうか? 最近読んだ英文法の本ではis going toは予定が決まった(あるいは確実性のある)出来事に使う、とありました。 it's going to workにした場合、ニュアンスが変わるのでしょうか?
- 「哪儿去了」と「去哪儿了」の違い
中国語の作文の授業で「彼はどこへ行った?」という日本語を訳していたのですが、 中国人の先生は「他哪儿去了?」と黒板に書いていました。 その時は何の疑問も感じなかったのですが、家に戻って復習しようと改めて自分で作文したところ、 文法的には「他去哪儿了?」が正しいのではないかと思ったのですが、 何かニュアンスの違いがあるのでしょうか。
- 言語に関する疑問
言語に関する疑問 人が話した言葉をすぐ聞き取れて理解できるのはなぜでしょうか?それほど人間の耳は優れていて頭がいいということでしょうか? 思ったことや人に伝えたいことをすぐ言葉にまたは文にできるのはなぜでしょうか? わたしたちが毎日話している文の文法はどうやってできたのでしょうか?たとえば「~だ」「~ですか?」「~だよ」「~だね」「~だっけ」「~した」「~いる」「~です」 不思議だと思いませんか?
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- noname#173357
- 回答数5
- このセンテンスの意味がわからない(日本語)
今記憶/物語の本を読んでいて、意味がわからないセンテンスがあって、簡単な日本語に変えてもらいたい。 「パレスチナが、忘却に付せられている世界の他のさまざまな出来事にも増してとりあげられ、語られるべき特権的な出来事であると考えているためではない」 私は日本語を勉強していて、このセンテンスの意味がわからないのだ。 センテンスを読む感想や意見を聞くことではなく、文法的な疑問だ。 ありがとう。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 911544
- 回答数3
- この表現は可能か?
1.takeを適切な形にせよ。という問題がありました。 I want this bag (take) to my room. 「want+目的語+done」で「目的語が~されることを望む」という表現を使い、takenが正解でした。それはそれで納得がいきますが、仮に 「want+目的語+to~」を使い、 to be takenという表現はできないのか疑問がわいてきました。 文法的にはOKなのでしょうか?文法はよいがまわりくどい言い方になってしまうのでしょうか? 2.I have a pen in my hand. という表現が英語の問題集にあったのですが、この表現はネイティブにもOKなのでしょうか? haveは所有の意味なので、手に持っているならholdと聞いたことがあるのですが、haveでも問題はないのでしょうか? わかる方是非教えてください。 宜しくお願いします。
- 仮定法や分詞構文は中学生には難しい?
中学で習う英語は英文法の基礎の大部分は網羅していますよね。しかし、日常会話でも比較的よく使う、仮定法、分詞構文、先行詞が前置詞を伴う関係詞は高校に後回しにされます。 そこで ふと疑問の思ったんですが、中学生にそれらの文法項目は難しいんでしょうか? 例えば、↓は日本のアニメの動画ですが、英語の字幕が付いています。そして、これは そのアニメの 第1話ですが、エピソードタイトルが 「バイオリンが弾けたらイイナ!」となっており、 “I Wish I Could Play the Violin!” と英訳されております。 この英文は wish+仮定法過去の 文ですよね。その他にも、英語の字幕では 分詞構文や先行詞が前置詞を伴う関係詞が 頻繁に使われております。
- 大学入試の英語長文の勉強法について
今までほとんど長文を読んでなかったのですが 今日簡単な問題集を買ってやってみるとわりとスラスラ読めました。 そこで疑問に思ったのですが、長文を読んだりするだけの勉強って必要だと思いますか? 結局、単語と熟語をどれだけ暗記できているかということになるかと思うのですがどうなるのでしょうか。 自分の今までの勉強法は、単語と熟語をひたすら暗記することと、英文法の本で文法を理解することだけでした。 そんな自分が、レベルが低いとはいえ長文の問題集をある程度できたという事は 長文だけの勉強は必要ないと思うのです。 長文を読んでいる時間があったら、単語と熟語の暗記をしたほうがいいんじゃないかなと思ってしまいます。 アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- king_of_macedon
- 回答数1
- 試験日迄指導日の少ない英検指導・・
英会話塾で講師をしております。今時期は英検指導で多忙です。 今度4級を受ける子が居るんですが、英検まで5回しか指導出来ません。中1生なんですが、5級の能力しか無く、語彙も5級程度、文法力も疑問詞、過去形がやっとで、助動詞、比較なんてとんでもない。文法を教える時間が全く有りません。今はとにかく、過去問題を一緒に解いて、分からない単語は即チェック、並べ替えも日本語を見て、その様に一緒に解いてってアドバイスして、分からなかった単語は家で覚えさせ、単語テストって感じです。正直、受かるかどうか・・お母さんは、凄く熱心で「とにかく受からせて下さい」的です。。無理だってー・・と思うんですが汗 この5回で効率的な指導法は有りますか?そんな経験された方、お願い!アドバイスヨロシクお願いします!!
- アメリカ人だというだけで、英語の用法を説明できると思ういますか?
英文を読みわからないことがあったとします☆ ここに書いてあることはどういうことなのかしら? この単語の使い方は、どうしてこうなるのかしら? などという疑問が生じた時に、英語を母国語とする人がいたら、わかんないよー☆と聞いてみることは誰でもすることだと思います。 ですが、ここでお伺いしたいのは、英文法の質問に対して、単に英語を母国語とするというだけの人が答えることに、どれだけ信頼が置けるかということです♪ こねことしては、英文法や英単語の用法についてsound adviceができるのは、英語に関する言語学者(これが単に米語と英語に別れているわけではないみたいなのよねー☆ )、英米文学を研究していたり英語の文章を書いてご飯を食べている人か、一般人でも読書量が非常に多くて教養がある人(インテリということだな♪)だという気がします。 アタシのまわりには、アメリカ人がうようよいるのですが、英語でわからないことがあっても、まわりのアメリカ人に聞くことはしません。それは、その人が英語を母国語としていたとしても、英文法や英語のusage に精通しているわけではないと理解しているからです。 ということで、質問です☆ Q: 英語を母国語としているだけの人に、英文法や英語の単語の使用法を正確に説明または解説することはできると思いますかー? 註:ここで聞く人が大卒でホワイトカラーの仕事を持っている、取りあえずは普通以上の知識と教養を持っている人という前提でお願いします☆
- doやdoesやdidについて
英字新聞や教科書等で見かける基本的な文法なのですが、 例えば、否定文にするのにnotを使いますが、 そのとき、一般動詞の場合、doやdoesやdidが出てきますが、 notだけで否定文は作れると思うのですが、 なぜ、doやdoesやdid出てくるのでしょうか? 例文 Jack plays tennis → Jack does not play tennis. playを否定するなら、notだけで良いと思うのですが、なぜ必要なのでしょうか? お願い致します。 あと、疑問文にもdoやdoesやdidが出てきますが、これも合わせて教えて頂ければと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#48016
- 回答数2
- 最上級にtheをつける理由
タイトルの通り、素朴な疑問です。 「最も~なもの」というのは、そのグループの中で「唯一」だからtheをつける、という理由は聞いたことがあるのですが、それだと、He is the tallest.はHe is the tallest (man).のように名詞が省略されていると考えなければなりませんよね。 仮にそうだとしても、たとえばHe is tall.のような「主語+be+形容詞」という文の変形で、形容詞をそのまま最上級にしてHe is tallest.としたような場合、それは非文法的と見なされるのでしょうか。もしそうならばその理由が知りたいです。
- タイ語を勉強していますが・・・
私は今、独学でタイ語を勉強しているのですが文法上どうしても納得で きない部分や理解ができない所があり悩んでいます。 又、自分の勉強方法にも疑問を感じており挫折しかけています。 近くにタイ語教室がないために独学でやるしかない環境ですので、良い勉強方法やおススメの教材をご存知でしたらぜひ教えてもらえないでしょうか? そして同じような悩みや苦労話、壁を越えられた方の話を聞けるサイトってないのでしょうか? なにか情報をお持ちでしたら教えてください。
- 英語習得の勉強法!
今年4月頃から英語の勉強を始めました。 実に25年ぶりの奮起です。 目的はインターネットでアメリカの英語サイトを読めるようになりたい。 これでした。 英語学習塾なるものにも行っています。それに、 結構、英語の専門本を買い込んでの学習もしてきているのです。 だけど、ここに来て壁にぶち当たってしまいました。 単語、熟語が圧倒的に足らない。 覚えようとすれば、するほど文法が重要に思えてきて、 神経質な学習法になってしまっているのです。 今、思っていることは、 赤ちゃんから言語を身につけるにこんなややこしい文体を一々学習しているのだろうか? と言う疑問です。 成人の日本人が日本国文法をあれこれ考えて日本語を話しているわけではない。 英語圏の海外人が自国の言語を文法重視で話しているわけではないと思うんです。 文法重視でなくても話せる方法があるのではないだろうか? 恥外聞を捨てて、子供用の英語学習からスタートしたほうが、 しっかり身に付くのではなかろうか? そっちの方が近道じゃなかろうかと思えているのですが、どうなんでしょうか? ちなみに読めるようになりたい私は、 英語塾へ行ってついでに会話ができるようになりたいと思えるようになった一人です。 アドバイスよろしくお願いします。
- whichについて
下記の文でのwhichの文の要素についてと間接疑問文の語順についてお尋ねします。 ・以下の疑問文で、which と the best way は それぞれ文の要素(S,C)は何になりますか。 Which is the best way? ・上の文が間接疑問文中に置かれたとき、語順は(1)と(2)のどちらが正しいですか? (1)I don't know which is the best way. (2)I don't know which the best way is. 並べ替えの問題で、正解がThere is no telling which *is* the best way. という文を見て、なぜThere is no telling which the best way *is*.とならないのだろうと疑問に思い調べ始めたところ、手元の参考書に、Who is that man? (who=C, that man=S )となっていて、間接疑問文では語順が変わり、Please tell me who that man *is*.と書いてありました。同様に、Which is the best way? のwhich が補語であるなら、間接疑問文では語順が変わり、I don't know which the best way is.となると考えられます。 間接疑問文のルールに従うと、疑問詞自体が動詞の主語になっている場合は間接疑問文でも語順が変わらない。(*Who baked* this cake? →Do you know *who baked* this cake?) who, what, which は疑問代名詞でそのまま動詞の主語になれるとのことなので、そう考えるとThere is no telling which is the best way.(正解の文)は納得できるのですが、なぜWhich is the best way? のwhich は補語ではなく主語になるのでしょうか?(Who is that man? と同じ考え方をしていいのなら、Which is the best way? 『*最良の方法は*どれか?』で、このwhichも補語が正しい気がします。) 訳し方によって文の要素が変わるのでしょうか。たとえば、Which is the best way? を「*最良の方法は*どれか?」と訳すとwhich=C, the best way=Sとなり、「*どれが* 最良の方法か?」と訳すとwhich=S, the best way=Cとなる、など…。 文法が得意な方、Which is the best way? でのwhich は主語なのか補語なのか、間接疑問文の中でこのwhich以下 はどういう語順になるのか教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#261147
- 回答数2
- 『新TOEICテスト 文法・語彙問題ルール14』英語文法について
『新TOEICテスト 文法・語彙問題ルール14(旺文社、松本茂監修)』の演習問題にある英語文法について お伺いします。 英語文法に詳しい方、また、同書物をお買い上げになって、 なぜその答えになるのかご存知の方、是非教えて下さい。 ※尚、これは、同書物の解説が納得できず、また自信で辞書や参考書などで調べましたが、解決できないものでした。 (44ページ、8番) (1)Measures to balance the budget,____ implemented over the next three years, will reduce everyone's tax burden. (今後3年にわたって実施に移される予算均衡措置は、すべての人の税負担を軽減するであろう) A to be B will be C which is D which has been 答えはAですが、私はCだと思いました。 解説ではCやDは完了形だと言っています。(これもなぜ完了形なのか疑問です)また、Aが未来をあらわすからこれが正解だと言っています。Aが未来をあらわすのはなんとなくわかりますが、やはりなぜCでは不正解なのか、と教えてください、宜しくお願い致します。
- フランス語 否定疑問文の答え方
絵本の中の会話文です - Les plantes du jardin ne produisent-elles que des fleurs? お庭の植物は、お花を咲かせることしかしないの?(=果物とかの実をつけない) -Non, bien sure! そうだよ、もちろん(=お花を咲くかせるだけだよ) 質問1: ne...que を使った否定疑問で、答えの Non は日本語的に訳すとこんな感じでいいでしょうか?否定疑問文に、いいえで答えるときはnon を使うという文法に沿ってこう訳したのですが、 Non, elles ne produisent que des fleurs. と解釈していいですよね? 質問2: produire は他動詞で、否定文なので、des fleures ⇒ de fleures だと思いますが、ここでdes うを使うのはどうしてでしょうか? 分かる方いたら、よろしくお願いします。
- 等位接続詞について
浪人生です。長文読解をしていた時に疑問に思ったことがあります。 It may give you insight into his thought process or the associations he makes between one event and another. この一文を読んだ時、his thought processとthe associationsが等位接続詞orで結ばれていると考えました。 しかし、実際はorで結ばれているのはhis thought processとthe associations he makes between one event and anotherでした。 ここで疑問に思ったのですが、この場合orは句と節を結んでいるのではないかということです。 等位接続詞は句と句、節と節など文法的に対等なものを結ぶとおもっていたのですが間違いなのでしょうか。
- 仏語 どれぐらいで聞けるようになりましたか?
今月からフランス語を独学で始めました。 取り敢えず文法を一通り終わらせようと思って、今は文法の勉強が中心、 それに加えてテキストに付属のCDを聞いたりインターネットのラジオ放送を聞いたりしています。 ただリスニングがいかにも手強そうで、本格的に始める前からちょっと尻込みしています。 本に付属のCDを聞いていると慣れない音に圧倒され、 テキストを見ているからなんとかついていけるけど、もしいきなり耳だけで聞いたらちんぷんかんぷんだなー、と。 いつかこれが聞けるようになるのかしら??と甚だ疑問です。 そこで皆さんの体験談をお聞かせ頂きたく質問致します。 フランス語の勉強を始めてどれぐらいで(なんとなくでも)話していることが聞けるようになりましたか? またお勧めの文法書、教材、著者名、勉強法など、使ってみて良かったものがあれば教えて頂けないでしょうか? (久松健一さん、清岡智比古さんの著書がAmazonで評判が良いようなので購入を検討しています。) 海外在住ですのでNHKラジオ、テレビ以外でアドバイス頂ければ幸いです。
- 構文暗記
今高2で早慶の法学部志望なんですが、最近文法書一冊を何回か繰り返し、これから構文の暗記を行っていこうと思っています。 そこで、私は駿大受験シリーズの新・基本英文700選をやっていこうと思っているのですが、この本に対する評価は賛否両論で、私としても、こんなに暗記する必要があるのかと正直手を付けるべきか迷っています。 このような場合他の構文集を考えたほうが良いのでしょうか? もしくは、構文の暗記をせずに文法や語法の問題集を始めるべきでしょうか? また、仮にこの本を使って勉強していく場合私のやり方としては一つの文に疑問点が無くなるまで文法書や辞書などを使い徹底的に調べ、理解してから暗記というように進めていこうと思っています。このやり方に指摘する点があったらお願いします。 最後に、徹底的にこのような構文集の暗記をしたら英作文以外にも良い効果が表れるのでしょうか? 長くなりましたが、ご回答の方よろしくお願いします。
- このdoesはどのような意味なのでしょうか?
英文(論文)を読んでいて疑問にぶちあたりました。 論文の内容にはさほど関係ないのですが、英文法的な知識が欠けているので、意味がわからないのです。 英文はこうです。 It does have the disadvantage of a large fetal:maternal weight ratio. doesのあとにnotなどがついていれば納得して訳もできるのですが、この場合doesとhaveの2つ動詞があるのではないかと思ってしまうのです。 それとも私が知らない文法的なものなのか・・・ 胎児と母親の体重比が大きいと不利であるのか否かということを言っていると思うのですが、このdoesがひっかかります。 疑問を解決してください。お願いいたします。
