gyongchang の回答履歴

全1件中1~1件表示
  • ハングル。投げキッスして!

    今度k-popのLIVEに行くので うちわを作っているんですが! 投げキッスして!って言うハングル表記はこちらで合っていますか? 손키스 날려줘 他の知恵袋だと、키스를 날려 주세요 が うちわの定番。と書いてありました。 손키스 날려줘だと思い先に切ってしまいました。 手書きで一度から切るのは大変でした(T_T) このままでも大丈夫でしょうか? あの2つの文字わ意味が違うんでしょうか。? また、この書き方は違う。など 色々教えてくださると嬉しいです。 もう一度作り直します。 間違えたままだと会場に行っても恥ずかしいので…至急お願い致します。