-PR-

解決済みの質問

質問No.1148181
暇なときにでも
暇なときにでも
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数5
閲覧数35092
英語で「よいお年を」は何て言う?
英語で「よいお年をお迎えください」は何て言いますか?
カジュアルやフォーマルで言い方が違いますか?
投稿日時 - 2004-12-31 15:34:03

質問者が選んだベストアンサー

回答No.2
英語で「よいお年をお迎えください」は、
I wish you good luck for the next year!

I hope you have a happy new year!

こういう表現でいかがでしょうか。


年末はクリスマスも入れて表現しますと、
I hope you had a good xmas,
and I hope you have a happy new year!
投稿日時 - 2004-12-31 17:39:31
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご丁寧なご回答ありがとうございます。二通りあるとちょっとその場で考えて言えますね。勉強になりました。
投稿日時 - 2005-01-02 22:45:08

ベストアンサー以外の回答 (4)

回答No.5
米在住です。
仕事納めの日は、スタッフやお客さんとの電話では
Have a happy new year!

しか言わなかったし、言われなかったし、言い合ってなかったですね。

ただ、これは年末に出すEメールだと、文の一番最後
にこれを書きます。
年始では、Happy New Year! (Have A は不要)
を文頭に名前と一緒に書いたりしますね。
投稿日時 - 2005-01-02 08:04:52
この回答を支持する
(現在1人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございます。なるほどHave a nice day!と同じですよね。気軽に言えていいですね。難しく考えずに気持ちよく言いたいですね。
投稿日時 - 2005-01-02 22:53:49
回答No.4
カナダに住んでいます。

友達や知り合いにあって、軽く挨拶するような
「よいお年を!」っていうのはたんに「Happy New Year!」
と言い合います。
新年を迎える前も、迎えた後もそうです。

カナダ以外は分かりませんが、アメリカでもそうみたいです。
投稿日時 - 2005-01-02 04:41:16
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございます。カナダですか~寒いでしょう(関係ないですね笑)あまり難しく言う必要あないんですね。安心しました。
投稿日時 - 2005-01-02 22:49:57
回答No.3
こんにちは今日届いたニュージーランドのメル友からのメールには、

I would like to wish you and (my wife's name) a very "Happy New Year".

とありました。またこれも今日ですが、ドイツのメル友からのメールでは、

I want to wish you a good start into the New Year today.

でした。a good start into the New Year なんて面白い言い方だなと思いました。
欧米の人は大晦日は midnight まで騒いだりしますが、正月は日本のようなイベントは特にありません。でも私のメル友は日本人の習慣をよく知っているので、初詣はどこへ行くのかとかいろいろなことを聞いてきます。
投稿日時 - 2004-12-31 19:16:54
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございます。a good start into the New Year などはやはり生きてる文章って感じですね。
投稿日時 - 2005-01-02 22:47:30
回答No.1
カナダに住んでます。
I hope you have a happy new year!
とかですかね?こちらの人は新年よりもクリスマスの方が大きいイベント(というか「キリスト誕生を祝うもの」と友達はいいます)なので、Merry X'mas and~~の後に続けることが多いです。
友達にも教授にも、同じ様に言うと思います。というか、特に新年明けて顔あわせるからといって「あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします」などと言い合うことはありませんが…
投稿日時 - 2004-12-31 15:54:18
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
いち早いご回答ありがとうございます。シンプルで気持ちが伝わりますね。覚えておきます。
投稿日時 - 2005-01-02 22:43:28
この質問は役に立ちましたか?
26人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

回答募集中

  • answer

    intoについてresearch into the connection のintoの意味、解釈を教えていただ...

  • answer

    済みません、また和訳をメル友になかなか説明し切れません。下記日本語を英語に訳したらどうなりますか? 宜しくお願い致し...

  • answer

    共同開発契約書の和訳。英語の共同開発契約書の和訳について質問です。 以下の英語契約書(一部)を和訳したのですが、契約...

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

特集

誰かに自慢したくなる生物学の問題集!

お城、ボート、ツリーハウス、ユニークな物件満載!

発見や気づきのある調査結果をお届け!

OKDreamsにあなたの「夢」を投稿して!
抽選で30組60名様に試写会ご招待!

このQ&Aの関連キーワード

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

回答のついた最新のQ&A

カテゴリ
英語

rss

--hirune--

dorian337

sayaka-kawano

Q_iconthat complement with について2014-07-25 08:22:43

SPS700

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-