- ベストアンサー
なぜ日本人は英語が苦手なのか
noname#27172の回答
訂正と補足です。 「中国語も同様に もっとも盛んに学習されている外国語は英語ですが、」の部分は 「中国も同様に もっとも盛んに学習されている外国語は英語ですが、」に訂正してください。 それと、中国の場合は英語の次には日本語とロシア語が重要な外国語であり、外交上、重要な国の言語に重点が置かれます。 それから、東南アジアやインドなどアメリカやイギリスの植民地だった国は、英語は母国語ではないが、第2言語としての地位を占めています。つまり、言語が統一されてなくて、英語が共通語的な役割を果たしています。また、専門的な文献が母国語で書き表せなく、英語の文献を使わざる得ない事情もあります。
関連するQ&A
- 日本語を英語に翻訳するサイトを教えて
外国人観光客にお土産を販売しています。 英語が苦手で商品の説明がうまくできません。 簡単な日本語入力してを英語に翻訳してくれるサイトがあれば教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語には翻訳できない日本語を沢山教えて下さい。
「木漏れ日」のように、英語には翻訳できない日本語をできるだけ沢山教えて下さい。また、英語には翻訳できない日本語をたくさん紹介しているサイトがあれば出来るだけ沢山教えて下さい。 *説明としての英語(英文)であればほぼ全ての日本語を翻訳できると思いますが、この質問での「英語には翻訳できない日本語」とは「一言では訳せない日本語」という意味です。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本人はなぜ英語が苦手?どうしたら習得できるの
もう何十年も前から日本人と英語について討論、研究が重ねられてきました、もうそろそろ結論が出てもいいころだと思い、あらためて質問します。 なぜ日本人は英語が苦手なのですか? どうやったら英語ができるようになりますか?その秘訣をおしえてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語に訳してください
この英語を日本語に訳してください。 I can't believe you're not plainyg with me--that was so helpful. これはどういう意味でしょうか?? 英語が苦手なので翻訳機も使ってみましたが おかしな日本語になってしまいます>< 英語が分かる方どうか教えて頂けるとありがたいです! よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の歌詞を英語に
こんばんは\(o⌒∇⌒o)/ 私は、英語の聞き取りも苦手なのですが 文章の書き取り等も苦手なんです>_< 少しでも英語の文章力が付くように 日本語の歌詞を英語に直したら、文章力が付くかな!?と思い、試しに翻訳サイトでやってみたのですが例にあげると 大塚愛さんの「プラネタリウム」の一部分 「行きたいよ 君のところへ 今すぐかけだして 行きたいよ」のように所々 区切りを入れて、翻訳をするのと 「行きたいよ君のところへ今すぐかけだして行きたいよ」と 区切りを入れずに翻訳した場合では 若干英語が違ってきます(>_<)文章的には どちらが正しいのでしょうか>_<?? あくまで個人的なものなので、著作権等は侵害していないと思います。 英語の翻訳が全然分からないので アドバイス頂けると助かります^-^
- ベストアンサー
- 英語
- 日本人は英語が苦手な人が多いのは何故だと思いますか
日本人は中学~高校で6年間英語を勉強します。さらに大学へ進学した人は大学でも英語の授業を 受ける人もいます。 また英会話スクール(語学専門学校)に通う人もいるでしょう。 それにもかかわらず多くの日本人は英会話が苦手でネイティブの欧米人と会話できない人が多いと 思います。(私も英語は苦手で外人と英会話ができず困ったことがあります、泣) 学校で英語を学んでいるのに多くの日本人が ネイティブの外人と会話ができないのは何故だと思いますか。 中学校や高校の英語の授業の教え方に問題があると思いますか。
- ベストアンサー
- アンケート
- この文章を英語にしてください!!
私には夢があります。それは翻訳家として働くことです。ただ英語を日本語にするのではなく、その国の文化や人々に触れてこそ、より良い訳ができると思うので、異文化に触れることはとても大切なことだとおもいます。 この文章は英語にするとどうなるのでしょうか?長文ですみません。宜しくお願いします!
- 締切済み
- 英語